- Frésias em vez de Margaridas. - Boa escolha, senhora. | Open Subtitles | الورد بدل من زهر الاقحوان اختيار حكيم يا سيدتى |
Vieste sentar-te aqui sozinho em vez de ao pé de mim. | Open Subtitles | لقد أخترت الجلوس هنا بنفسك بدل من الجلوس بنفسك معى |
Temos o domingo e acho que devíamos aproveitar em vez de arruinar a relação com estes quases. | Open Subtitles | واعتقد انه علينا ان نلتزم بة بدل من ان نصطدم بكل هذة الاحتمالات ، مُوافق؟ |
Como posso ajudar-te a seres Princesa em vez da Sunset Shimmer? | Open Subtitles | كيف يمكنني مساعدتك لكي تصبحي أميرة بدل من سنست شيمر |
Mas ao invés de aceitar o dinheiro, pediu-lhe para cometer assassinato. | Open Subtitles | لكن بدل من أخذ المال، طلبت منّه ارتكاب جريمة قتل |
Eram cinco niggas mortos em vez de um! | Open Subtitles | اذا كنا هناك لكان يموت خمسة زنوج بدل من واحد |
Concordei com cada palavra que ela disse, mas em vez de ligar para ela naquele momento, escolhi ser pequeno. | Open Subtitles | أنا أتفق معها في كل كلمة قالتها لكن بدل من معاودة الاتصال بها أخترتُ ممارسة الالعاب الصغيرة |
Ok. Então esta pergunta, porque é que existe algo em vez de não existir nada, esta questão sublime, foi colocada bastante tarde na História das Ideias. | TED | إذًا هذاالسؤال، لماذا هناك شيء بدل من لا شيء، طُرح هذا السؤال الجوهري في وقت متأخر نواعًا ما من التاريخ الفكري. |
A ideia geral é que, em vez de dar instruções a um computador sobre o que fazer, vamos simplesmente lançar dados para o problema e dizer ao computador para arranjar a solução por si mesmo. | TED | بشكل عام تكون الفكرة انه بدل من امر الحاسوب بالعمل ببساطة سندخل معلومات حول المشكلة و نخبر الحاسبة بحل المشكلة بنفسها |
em vez de contarmos as pessoas, uma a uma, contamos duas pessoas de cada vez. | TED | بدل من عدّ الناس واحدًا على حدة، نقوم بعدهم اثنين اثنين. |
Vídeo: Hoje, em vez de conduzir, vou andar a pé. | TED | فيديو: الرجل: أنت تعلم، بدل من قيادة السيارة اليوم، سأقوم بالمشي |
essa multidão puder aprender o suficiente para contribuírem para a rede, em vez de vandalizarem a rede? | TED | ان يتعلموا على نحو جيد ان يكونوا من الذين يثرون الفحوى الرقمي على الانترنت بدل من ان يكونوا متلقين فحسب |
Seda em vez de trapos, gentileza em vez de riquezas, comida farta. | Open Subtitles | حرير للخرق البالية , شفقة بدل من الثروة , غذاء بلا حدود بدلاً من الجوع |
em vez de um homem inteligente, devíamos mandar um idiota com a o qual eles se pudessem relacionar. | Open Subtitles | بدل من ارسال شحص ذكي ،علينا ان نرسل شخص غبي ليتفاهمو معه |
Sim sim, eles usam venenos, vocês sabem, em vez de caçadores. | Open Subtitles | نعم إنهم يستخدمون الان سم بدل من الصيادين |
Desculpa ter de usar a verdadeira Grande Central, em vez da falsa. | Open Subtitles | لقد إضطررت لإستخدام محطة القطار الحقيقية " جراند سينترال " بدل من المزيفة |
Um teste de gravidez, mas em vez da barra azul, tínhamos um pequeno Barney assim: | Open Subtitles | اختبار الحمل،فقط بدل من الخط الأزرق ! توضع صورة صغيرة لـ(بارني)،تلوح هكذا |
Em alguns casos, os cristais expostos ao ar levam 40 a 50 minutos para evaporar, ao invés de 5 a 10 minutos. | Open Subtitles | بعض الحالات عند تعريض البلورات للهواء تتبخر خلال 40 الى 50 دقيقة بدل من 5 الى 10 دقائق |
Mas ao invés de nos distrairmos com a hipocrisia da Igreja, vamos continuar a cuidar dessas pessoas. | Open Subtitles | و بدل من هذا نتشتت بسبب رياء الكنيسة لكننا سنتابع العناية بهؤلاء الأشخاص |