ويكيبيديا

    "برغم" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • Mesmo
        
    • apesar
        
    • Por
        
    • embora
        
    • entanto
        
    • ainda
        
    • mesma
        
    • Porém
        
    É uma jogada bastante agressiva. Quer dizer, Mesmo para o Collier. Open Subtitles برغم ذلك ، تحرك عدوانى جدا أعنى ، حتى لكولير
    Mesmo que eu aja como um palerma, gostava que tentasses. Open Subtitles حتى لو تصرفتُ بحقارة أريدكِ أن تجربي برغم ذلك
    Mesmo assim, estou feliz em ter alguém para sair que não me faça sentir que tenho de me esforçar muito. Open Subtitles حسن, أتعلم, برغم غرابة الأمر, إلا أنّني سعيدة لكوني مع شخص لا يجعلني أشعر أنّه عليّ المحاولة بمشقّة.
    Eles não acham que são o que são, apesar da diversidade, eles sabem que são o que são, Por causa da adversidade. TED هم لا يفكرون بأنهم وصلوا إلى ما عليه اليوم برغم الصعوبات. بل يعرفون أنهم ما عليه اليوم كنتيجة لهذه الصعوبات.
    - Não digo grande no tamanho, embora também o seja. Open Subtitles ليس من حيث الجحم. برغم أنها كبيرة الحجم أيضا.
    Excepto que ele não era na realidade verde, no entanto, era ele? Open Subtitles ماعدا أنه لم يكن في الواقع أخضر، برغم ذلك، أهو كذلك؟
    Mesmo assim, não concorda que é um grande momento para um jornalista? Open Subtitles برغم ذلك ، ألا تتفق معي بأنها لحظة عظيمة لأيّ صحفيّ
    Mas eu sinto que devo mencionar que... Mesmo que não contribua para a nossa decisão, sobre conceder-lhe ou não a posse. Open Subtitles ولكن من واجبي اخبارك به. برغم أنه لن يكون له أي تأثير في قرارنا. سواء ستنال الترقية أو لا.
    Entre 1998 e 2000, 20 mil soldados foram hospitalizados depois de tomarem a vacina, Mesmo sem nunca terem estado no estrangeiro. Open Subtitles بين 1998 و 2000. عشرون الف جندي تم نقلهم للمستشفي بعد تلقيهم اللقاح، برغم أنهم لم يخدموا ابداً بالخارج.
    Mesmo que ela não me conheça, eu cuido dela a vida toda. Open Subtitles حتّى برغم أنّها لا تعرفني، إلّا أنّي اعتنيت بها طيلة حياتها.
    Ela ainda está a aprender, Mesmo inteligente e carinhosa. Open Subtitles برغم ذكائها وتعاطفها إلا أنها لا زالت تتعلم
    Ou pode ter morrido aqui. Mesmo que não esteja cá. Open Subtitles أو لعلّها ماتت هنا برغم أن جسدها ليس هنا.
    No final, Mesmo que possa surgir, apenas atravessa a nossa mente, como um pássaro a cruzar o céu sem deixar qualquer rasto. TED وفى النهاية , برغم إحتمالية ظهورها , ستعبر عبور الكرام , مثل طير عبر السماء لا يترك أى أثر .
    A coisa mais maravilhosa, sucedeu Mesmo diante dos nossos narizes. Open Subtitles اكثر الاشياء الجميلة التى حدثت كانت برغم انفنا
    apesar dos ingleses nunca virem a aprender a comer. Open Subtitles برغم كون الانجليز لن يتعلموا ابدا كيف يأكلون
    apesar de não conseguirmos alcançar o rapaz, podemos congelá-lo com nitrogénio líquido, para que futuras gerações o possam salvar. Open Subtitles برغم عجزنا عن الوصول إلى الصبي فنحن نستطيع تجميده بسائل النتروجين، حتى تتمكن الأجيال القادمة من انقاذه.
    Por muito que gostassem dele, não era dos nossos. Não era italiano. Open Subtitles برغم من حبهم له,لم يكن واحداً منا أعني لم يكن ايطالياً
    embora a carta fosse breve, estava cheia de erros ortográficos. Open Subtitles برغم أن رسالته كانت موجزة، كانت تعج بالأخطاء الكتابية.
    No entanto, tinha ganho cinco dólares apostando em todos os cavalos na quinta corrida. Open Subtitles برغم ذلك , راهن بخمسة دولارات على كل حصان فى السباق الخامس
    embora seja difícil perceberem isso... ainda estou a tentar protegê-los. Open Subtitles برغم صعوبة فهمكم للامر الا اني لازلت احاول حمايتكم
    embora saiba que tu não me amas da mesma maneira. Open Subtitles برغم علمي أنّك لا تبادلينني الحبّ على ذات النحو.
    Porém, os algoritmos, tal como os vírus, podem espalhar preconceitos numa grande escala num ritmo rápido. TED برغم ذلك، الخوارزميات مثل الفيروسات يتفشى فيها التحيز على مستوى واسع بخطى سريعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد