E agora, 20 anos depois, a única razão de tu seres chefe deste departamento, é porque eu odeio política! | Open Subtitles | والان , بعد 20 سنة , السبب الوحيد لكونك رئيسا لهذا القسم اللعين بسبب أنني احتقر السياسة |
E não é só porque eu pago o melhor salário. | Open Subtitles | وذلك ليس بسبب أنني أدفع وهو شيء أفعله غالباً |
Bem, isso é porque eu percepciono as conversas como ritmos. | TED | هذا بسبب أنني أختبر المحادثات كالإيقاع. |
Não podes afogar-te em auto-comiseração só porque te ajudei numa coisa pequenina. | Open Subtitles | لا يمكن أن تضع نفسك محل شفقة فقط بسبب أنني ساعدتك بشيء صغير جداً |
Então você acha que só porque sou chinês, você pode me convencer a fazer qualquer coisa. | Open Subtitles | الآن فهمت ،أنت تظن بسبب أنني صيني ستجبرني على فعل أي شيئ |
Foi por eu ser... inadequado de alguma forma? | Open Subtitles | هل كان ذلك بسبب أنني لم أكن كافياً بالنسبة لك؟ بطريقة ما؟ |
Já percebi! É porque eu limpo piscinas, não? | Open Subtitles | أنا أفهم, ذلك بسبب أنني أنظّف أحواض السباحة, أليس كذلك؟ |
Ya, esta não foi tão boa, mas isso é porque eu não vou estar nessa vila. | Open Subtitles | أجل , تلك لم تكن جيداً ولكن هذا بسبب أنني لن اكون بالمدينة ايها اللعين |
Se estava zangado contigo, foi porque eu estava zangado com a minha mãe. | Open Subtitles | إذا غضبتُ منكِ كان بسبب أنني كنتُ غاضباً من أمي |
Mas escuta, o que se está aqui a passar agora é porque eu fiz asneira, de alguma forma, das grandes. | Open Subtitles | ولكن اصغ.. ما يحدث هنا في الوقت الحالي.. إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما.. |
Não, porque eu tento ser mesmo, mesmo honesta com as pessoas, quando acho que elas são uma porcaria, sabes? | Open Subtitles | لا, فقط بسبب أنني أحاول أن أكون صادقة جداً جداً مع الناس عندما أظن أنهم سيئين, أتعلمين ؟ |
Acho que é porque eu sobrevivi e... não entendo o porquê. | Open Subtitles | أظن أن هذا بسبب أنني... عشت وأنا... لا أفهم السبب |
E a única razão de estares aqui, é porque eu recebo 157 dólares por semana do estado. | Open Subtitles | والسبب الوحيد لتواجدكِ هنا هو بسبب أنني أحصل على 157 دولار أسبوعياً من الولاية. |
É a natureza humana. Estás a dizer que isso acontece porque eu já anunciei as eleições? | Open Subtitles | هل تقول أن هذا بسبب أنني أعلنت الإنتخابات؟ |
Lá porque te beijei não quer dizer que te vá deixar passar à frente. | Open Subtitles | ليس بسبب أنني قمت بتقبيلك سأدعك تتجاوز الصف |
Não porque te esteja a prometer nada, mas porque a cúpula te está a dizer o que deves fazer para estares connosco. | Open Subtitles | ،وليس بسبب أنني سأعدك بأي شيء ولكن القبّة تخبرك بما عليك فعله، أن تكون برفقتنا |
Não te vou dizer o que fazer, porque te conheço e sei que irás fazer sempre o que tu quiseres no final. | Open Subtitles | لن أقول لكي ماذا يجب عليك فعله غالبا بسبب أنني أعلم أنك ستفعلي |
Isso tem piada porque sou uma mulher ou porque sou uma mulher negra? | Open Subtitles | هل انت تضحك بسبب أنني إمراه .. أم أنني إمرأه سوداء ؟ |
E amo-te anormalmente, por isso, é bom que me ames também, porque sou a anormal, seu anormal. | Open Subtitles | الفتاة الغريبة التي تحبك وأنت أيضا تحبيني بطريقة غريبة. بسبب أنني عي الفتاة الغريبة أنتي غريبة الأطوار. |
Não lhe consegui explicar que deixei a nossa mãe sozinha e a sangrar no passeio porque sou suficientemente veloz para apanhar o atirador. | Open Subtitles | أنني تركت أمنا وحيده تنزف على الرصيف بسبب أنني سريع كفاية للحاق بالمُهاجم.. |
Por vezes penso que é por eu ser compreensivo. | Open Subtitles | أعتثقد أن هذا بسبب أنني أتعاطف.. |