"بسبب أنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • porque eu
        
    • porque te
        
    • porque sou
        
    • por eu ser
        
    • só porque
        
    E agora, 20 anos depois, a única razão de tu seres chefe deste departamento, é porque eu odeio política! Open Subtitles والان , بعد 20 سنة , السبب الوحيد لكونك رئيسا لهذا القسم اللعين بسبب أنني احتقر السياسة
    E não é só porque eu pago o melhor salário. Open Subtitles وذلك ليس بسبب أنني أدفع وهو شيء أفعله غالباً
    Bem, isso é porque eu percepciono as conversas como ritmos. TED هذا بسبب أنني أختبر المحادثات كالإيقاع.
    Não podes afogar-te em auto-comiseração só porque te ajudei numa coisa pequenina. Open Subtitles لا يمكن أن تضع نفسك محل شفقة فقط بسبب أنني ساعدتك بشيء صغير جداً
    Então você acha que só porque sou chinês, você pode me convencer a fazer qualquer coisa. Open Subtitles الآن فهمت ،أنت تظن بسبب أنني صيني ستجبرني على فعل أي شيئ
    Foi por eu ser... inadequado de alguma forma? Open Subtitles هل كان ذلك بسبب أنني لم أكن كافياً بالنسبة لك؟ بطريقة ما؟
    Já percebi! É porque eu limpo piscinas, não? Open Subtitles أنا أفهم, ذلك بسبب أنني أنظّف أحواض السباحة, أليس كذلك؟
    Ya, esta não foi tão boa, mas isso é porque eu não vou estar nessa vila. Open Subtitles أجل , تلك لم تكن جيداً ولكن هذا بسبب أنني لن اكون بالمدينة ايها اللعين
    Se estava zangado contigo, foi porque eu estava zangado com a minha mãe. Open Subtitles إذا غضبتُ منكِ كان بسبب أنني كنتُ غاضباً من أمي
    Mas escuta, o que se está aqui a passar agora é porque eu fiz asneira, de alguma forma, das grandes. Open Subtitles ولكن اصغ.. ما يحدث هنا في الوقت الحالي.. إنه بسبب أنني أخفقت بطريقة ما..
    Não, porque eu tento ser mesmo, mesmo honesta com as pessoas, quando acho que elas são uma porcaria, sabes? Open Subtitles لا, فقط بسبب أنني أحاول أن أكون صادقة جداً جداً مع الناس عندما أظن أنهم سيئين, أتعلمين ؟
    Acho que é porque eu sobrevivi e... não entendo o porquê. Open Subtitles أظن أن هذا بسبب أنني... عشت وأنا... لا أفهم السبب
    E a única razão de estares aqui, é porque eu recebo 157 dólares por semana do estado. Open Subtitles والسبب الوحيد لتواجدكِ هنا هو بسبب أنني أحصل على 157 دولار أسبوعياً من الولاية.
    É a natureza humana. Estás a dizer que isso acontece porque eu já anunciei as eleições? Open Subtitles هل تقول أن هذا بسبب أنني أعلنت الإنتخابات؟
    porque te beijei não quer dizer que te vá deixar passar à frente. Open Subtitles ليس بسبب أنني قمت بتقبيلك سأدعك تتجاوز الصف
    Não porque te esteja a prometer nada, mas porque a cúpula te está a dizer o que deves fazer para estares connosco. Open Subtitles ،وليس بسبب أنني سأعدك بأي شيء ولكن القبّة تخبرك بما عليك فعله، أن تكون برفقتنا
    Não te vou dizer o que fazer, porque te conheço e sei que irás fazer sempre o que tu quiseres no final. Open Subtitles لن أقول لكي ماذا يجب عليك فعله غالبا بسبب أنني أعلم أنك ستفعلي
    Isso tem piada porque sou uma mulher ou porque sou uma mulher negra? Open Subtitles هل انت تضحك بسبب أنني إمراه .. أم أنني إمرأه سوداء ؟
    E amo-te anormalmente, por isso, é bom que me ames também, porque sou a anormal, seu anormal. Open Subtitles الفتاة الغريبة التي تحبك وأنت أيضا تحبيني بطريقة غريبة. بسبب أنني عي الفتاة الغريبة أنتي غريبة الأطوار.
    Não lhe consegui explicar que deixei a nossa mãe sozinha e a sangrar no passeio porque sou suficientemente veloz para apanhar o atirador. Open Subtitles أنني تركت أمنا وحيده تنزف على الرصيف بسبب أنني سريع كفاية للحاق بالمُهاجم..
    Por vezes penso que é por eu ser compreensivo. Open Subtitles أعتثقد أن هذا بسبب أنني أتعاطف..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus