Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. | Open Subtitles | إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا، |
É por causa do que aconteceu em 1776 com os Pais Fundadores. | TED | بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين . |
Sabem, o Clay não se suicidou por causa do que aconteceu no Iraque ou no Afeganistão. O Clay suicidou-se por causa do que perdeu quando voltou para casa. | TED | كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن. |
Rilley, estamos embaraçados pelo que aconteceu, vamos publicar um desmentido... | Open Subtitles | رايلي، نحن محرجون بسبب ما حدث و سننشر اعتذاراً |
Pagam-lhe bebidas pelo que aconteceu em Fort Wilderness. | Open Subtitles | الرجال يشترون لك الشراب بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس. |
Não confias em ninguém devido ao que aconteceu na faculdade? | Open Subtitles | أنت لا تثق بأحد بسبب ما حدث لك أيام الجامعة |
Não me diga que vão atirar... em alguém só por causa do que aconteceu ontem? | Open Subtitles | أنت في الحقيقة ستضرب شخص ما بسبب ما حدث أمس؟ |
Ela não gosta que eles estejam juntos por causa do que aconteceu entre os dois. | Open Subtitles | أنت تعرف أنها لا تحب ان يجتمعا معا. بسبب ما حدث بينهم. |
Alguém está a armar-lhe uma cilada por causa do que aconteceu na discoteca. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي |
Sabemos que não te apetece muito por causa do que aconteceu da última vez que lançámos um feitiço na tua memória... | Open Subtitles | نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة ألقينا تعويذة على ذاكرتك |
Hei-de arranjar trabalho outra vez, Annie, eu sei que sim. Não terei regalias por causa do que aconteceu. | Open Subtitles | سأذهب للعمل مرة أخرى ، أعلم أنني لن آخذ الأولية بسبب ما حدث |
Um menino sobreviveu por causa do que aconteceu essa noite. Acho que devias mostrar alguma gratidão. | Open Subtitles | لقد عاش طفل بسبب ما حدث تلك الليلة أعتقد أنه يجب أن تظهر بعض الامتنان |
Disse que não ia embora por minha causa, nem por causa do que aconteceu com a foto. | Open Subtitles | لقد قال أنه لم يغادر بسببي أو بسبب ما حدث في الصورة |
Eu levei um raspanete pelo que aconteceu na outra noite. | Open Subtitles | لقد ركلت مؤخرتي بسبب ما حدث الليلة الماضية |
Nada de ressentimentos pelo que aconteceu nas primárias... | Open Subtitles | في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية |
Não quero que te culpes pelo que aconteceu. | Open Subtitles | أنا لا اريدك ان تلقى اللوم على نفسك بسبب ما حدث. |
Muitas pessoas pensam que sou um covarde pelo que aconteceu na guerra, | Open Subtitles | الكثير من الناس تظن بأنني جبان بسبب ما حدث لي في الحرب. |
devido ao que aconteceu... à rainha Catarina, tomei uma decisão. | Open Subtitles | بسبب ما حدث مع الملكة كاثرين لقد أعدت تفكيري من جديد |
Sim, percebo que ele queira manter-me segura devido ao que aconteceu, mas quero seguir em frente. | Open Subtitles | نعم أنا أعلم هو يريد أن يحافظ علي بسبب ما حدث و لكنني يجب أن أتغلب علي هذا |
Ainda está me punindo pelo que houve entre nós. | Open Subtitles | ما زلت تعاقبيني بسبب ما حدث بيننا. |
Estão incomodados com o que aconteceu esta manhã. | Open Subtitles | إنهم فقط متضايقون بسبب ما حدث هذا الصباح |
- Foi por causa da outra noite? - Sexo? | Open Subtitles | هل هذا بسبب ما حدث الليلة الماضية؟ |