"بسبب ما حدث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • por causa do que aconteceu
        
    • pelo que aconteceu
        
    • devido ao que aconteceu
        
    • pelo que houve
        
    • com o que aconteceu
        
    • por causa da
        
    Se não o fizer por respeito a esta instituição, faça-o em respeito ao policia hospitalizado por causa do que aconteceu. Open Subtitles إذا كنت لن تفعل ذلك إحتراماً لهذه المؤسسة، فلتفعله من أجل الضابط الذي بالمستشفى. بسبب ما حدث هنا،
    É por causa do que aconteceu em 1776 com os Pais Fundadores. TED بل بسبب ما حدث في عام 1776 مع الآباء المؤسسين .
    Sabem, o Clay não se suicidou por causa do que aconteceu no Iraque ou no Afeganistão. O Clay suicidou-se por causa do que perdeu quando voltou para casa. TED كما تعلمون، كلاي لم يقتل نفسه بسبب ما حدث في العراق وأفغانستان. لقد قتل نفسه بسبب ما خسره حينما عاد إلى الوطن.
    Rilley, estamos embaraçados pelo que aconteceu, vamos publicar um desmentido... Open Subtitles رايلي، نحن محرجون بسبب ما حدث و سننشر اعتذاراً
    Pagam-lhe bebidas pelo que aconteceu em Fort Wilderness. Open Subtitles الرجال يشترون لك الشراب بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس.
    Não confias em ninguém devido ao que aconteceu na faculdade? Open Subtitles أنت لا تثق بأحد بسبب ما حدث لك أيام الجامعة
    Não me diga que vão atirar... em alguém só por causa do que aconteceu ontem? Open Subtitles أنت في الحقيقة ستضرب شخص ما بسبب ما حدث أمس؟
    Ela não gosta que eles estejam juntos por causa do que aconteceu entre os dois. Open Subtitles أنت تعرف أنها لا تحب ان يجتمعا معا. بسبب ما حدث بينهم.
    Alguém está a armar-lhe uma cilada por causa do que aconteceu na discoteca. Open Subtitles أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي
    Sabemos que não te apetece muito por causa do que aconteceu da última vez que lançámos um feitiço na tua memória... Open Subtitles نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة ألقينا تعويذة على ذاكرتك
    Hei-de arranjar trabalho outra vez, Annie, eu sei que sim. Não terei regalias por causa do que aconteceu. Open Subtitles سأذهب للعمل مرة أخرى ، أعلم أنني لن آخذ الأولية بسبب ما حدث
    Um menino sobreviveu por causa do que aconteceu essa noite. Acho que devias mostrar alguma gratidão. Open Subtitles لقد عاش طفل بسبب ما حدث تلك الليلة أعتقد أنه يجب أن تظهر بعض الامتنان
    Disse que não ia embora por minha causa, nem por causa do que aconteceu com a foto. Open Subtitles لقد قال أنه لم يغادر بسببي أو بسبب ما حدث في الصورة
    Eu levei um raspanete pelo que aconteceu na outra noite. Open Subtitles لقد ركلت مؤخرتي بسبب ما حدث الليلة الماضية
    Nada de ressentimentos pelo que aconteceu nas primárias... Open Subtitles في حال وجود أيّ ضغائن بسبب ما حدث خلال الإنتخبات الأولية
    Não quero que te culpes pelo que aconteceu. Open Subtitles أنا لا اريدك ان تلقى اللوم على نفسك بسبب ما حدث.
    Muitas pessoas pensam que sou um covarde pelo que aconteceu na guerra, Open Subtitles الكثير من الناس تظن بأنني جبان بسبب ما حدث لي في الحرب.
    devido ao que aconteceu... à rainha Catarina, tomei uma decisão. Open Subtitles بسبب ما حدث مع الملكة كاثرين لقد أعدت تفكيري من جديد
    Sim, percebo que ele queira manter-me segura devido ao que aconteceu, mas quero seguir em frente. Open Subtitles نعم أنا أعلم هو يريد أن يحافظ علي بسبب ما حدث و لكنني يجب أن أتغلب علي هذا
    Ainda está me punindo pelo que houve entre nós. Open Subtitles ما زلت تعاقبيني بسبب ما حدث بيننا.
    Estão incomodados com o que aconteceu esta manhã. Open Subtitles إنهم فقط متضايقون بسبب ما حدث هذا الصباح
    - Foi por causa da outra noite? - Sexo? Open Subtitles هل هذا بسبب ما حدث الليلة الماضية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more