Acontece que as bactérias têm estes comportamentos coletivos, e levam a cabo tarefas que nunca conseguiriam terminar se atuassem apenas individualmente. | TED | فما يحدث هو أن البكتيريا تتمتع بسلوك جماعي كما يمكنهم القيام بمهام لن تستطيع انجازها اذا تصرفت ببساطه كأفراد |
Repetidamente envolvido em comportamentos reprováveis. | Open Subtitles | تورط العديد من المرات بسلوك جريئ وغير خلوق |
Eles são inconclusivos sobre Sarah Jean, dizem que seu comportamento... é mais parecido com o de vítimas de guerra... | Open Subtitles | ولكن لم يكن الامر حاسما مع سارة جين لقد قالوا ان سلوكها كان اشبه بسلوك ضحايا الحرب؟ |
Duvi dizer que o seu comportamento não tem sido o melhor com a firma. | Open Subtitles | فقد جاءني علمٌ بأنك متهما بسلوك غير لائق |
Temos aqui um exemplo duma conta do clássico comportamento de "spam" que envia a mesmíssima mensagem a milhares de pessoas. | TED | هذا مثال على حساب متورط بسلوك إزعاج تقليدي، يرسل الرسالة ذاتها إلى آلاف الناس. |
Como é que o comportamento de 230 milhões de votantes neste país, podia ser previsto de modo tão rigoroso? | TED | كيف إذًا من الممكن أن يكون التنبؤ بسلوك 230 مليون مُصوِت في هذه البلاد دقيقًا؟ |
Pensem na diferença entre sentir dor e ter um comportamento doloroso. | TED | حسناً، فكر بالفرق بين شعور الألم و الانخراط بسلوك الألم |
A baby-sitter teve um comportamento pouco profissional. | Open Subtitles | لسوء الحظ, المربية فاجأتنى بسلوك لا يليق بآداب المهنة |
Tocar o próprio cabelo é para pessoas nervosas... e não há razão para isso, se tiver uma atitude positiva. | Open Subtitles | ما من سبب لتضعي يديك على شعرك طوال الوقت مالم تكوني شخصاَ عصبياَ وما من سبب لإثارة أعصابك ابداَ طالما تتصرفين بسلوك إيجابي عقلاني |
Ainda não encontramos a ligação com o corredor, mas, cada vítima do Walsh tem associações a comportamentos criminosos. | Open Subtitles | نحن لم نجد الصلة مع العداء بعد و لكن كل ضحية لوالش ترتبط بسلوك اجرامي |
Sim, estão a ser publicados relatos neste momento de que teve comportamentos inadequados com colegas e convidadas do seu programa. | Open Subtitles | نعم، يجري نشر تفاصيل في هذه اللحظات عن قيامك بسلوك جنسي غير لائق مع زميلاتك في العمل وضيفاتك في البرنامج. |
Um criminoso sexual está proibido de possuir material relevante para o seu comportamento sexual desviante. | Open Subtitles | ممنوع عن إمتلاك مواد مرتبطة بسلوك جنسي منحرف |
Está associado ao comportamento de procura de recompensas. | TED | و هذا مرتبط بسلوك البحث عن المشاركة. |
Trata-se de uma moeda mantida, voluntariamente, e criada pelos jogadores, e é um comportamento de jogo extremamente sofisticado. | TED | إنه تطور-للاعبين, تقوية للذات و سيرورة الطَوعيّة, و أنها ترتقي بشكل لا يصدق بسلوك اللاعب. |
Num incidente chocante em Mumbai, uma paciente acusou um médico, de um comportamento inadequado. | Open Subtitles | فى حادث صادم فى مومباى اتهمت مريضه انثى الدكتور بسلوك غير اخلاقى |
Portanto, as protocélulas individuais têm um comportamento, o que interpretámos como comportamento, neste sistemas, mas também têm um comportamento básico tipo-população, semelhante ao apresentado pelos organismos. | TED | صحيح؟ إذن لا تتمتع هذه الخلايا الأولية المفردة بسلوكٍ فقط، أو ما فسرناه بسلوك داخل هذا النظام، بل إن لديها أيضاً سلوكاً بدائياً على المستوى الجمعي شبيهاً بسلوك الكائنات الحية. |
Por isso, uso simulações de computador para analisar e também para prever o comportamento dessas tempestades quando elas nascem no Sol. | TED | ولذا ما أقوم به هو استخدام المحاكات الحاسوبية لكي أتمكن من تحليل والتنبؤ بسلوك تلك العواصف بمجرد نشأتهم على سطح الشمس. |
Pode ser qualquer coisa. Talvez uma atitude positiva? | Open Subtitles | قد يكون أي شيء ربما تتمتع بسلوك حسن ؟ |