Bem, a coisa boa sobre nós, cowboys imundos, é que nós sabemos lidar com um monte de porcaria | Open Subtitles | حسنا, الأمر الجيد بشأننا نحن رعاة البقر القذرين، هو أننا نعرف طريقة التعامل مع الثور الهائج. |
Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. | TED | وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم. |
E cigana. Talvez o Frollo esteja enganado sobre nós. | Open Subtitles | و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين |
Ninguém pode saber de nós, nem mesmo as nossas famílias. | Open Subtitles | لا احد يجب ان يعلم بشأننا ولا حتى عائلاتنا |
Não te preocupes connosco. | Open Subtitles | أوه ، بالفعل ، بكامل الراحة الآن ، لا تقلقى بشأننا |
Se quer falar sobre nós, conversaremos mais tarde. | Open Subtitles | هل تريدين التحدث بشأننا سوف نتحدث لاحقاً |
Conta aos teus amigos sobre nós ou eu vou contar. | Open Subtitles | إما تخبرين أصدقائك بشأننا وإلا سأفعل أنا |
É por isso que aqui estou. Acho que ela tem a ideia errada sobre nós. | Open Subtitles | في الواقع لهذا السبب انا هنا أعتقد بأن لديها الفكرة الخاطئة بشأننا |
Ver como de facto somos. Quando Athar souber mais sobre nós... | Open Subtitles | و لتريننا على حقيقتنا و عندما تعلم آثار بشأننا |
Estavas a mentir sobre nós em vez de admitir a verdade sobre ti. | Open Subtitles | لقد كذبتِ بشأننا بدلاً من أن تخبريهم بالحقيقة عن نفسكِ |
Mas há muita coisa em que tenho de pensar e não consigo continuar a mentir a todos sobre nós. | Open Subtitles | لكن ثمة الكثر للتفكير به، ولا أستطيع أن أكذب على الجميع بشأننا. |
Os Visitantes sabem sobre nós, irão nos procurar. | Open Subtitles | باتَ الزائرون يعلمون بشأننا الآن سيقومون بالبحثِ عنّا |
Acho que não quero que penses que eu não penso sobre nós, tu sabes, e ... todos esses anos que passámos juntos, porque eu também ... penso acerca ... de tudo o que abandonei. | Open Subtitles | أنا لا أريدك أن تظن أنني لا أفكر بشأننا كل هذه السنوات التي قضيناها معاً لأنني |
Pensei que a tua mãe tinha falado com o teu pai sobre nós. | Open Subtitles | ظننتُ إنّ والدتكِ قدْ كلّمتْ والدكِ بشأننا |
Vou contar-lhe sobre nós e vou arranjar a permissão para casar-me. | Open Subtitles | ,سأخبرهُ بشأننا وسآخذُ موافقتهُ على الزواج |
Lá porque quero falar de nós, sou uma mulher. | Open Subtitles | مجرد لأني أود الحديث بشأننا, هذا يجعلني امرأة. |
Ouça, como soube de nós dois, afinal? | Open Subtitles | قِر بالأمر، كيف علمتَ بشأننا على أيّ حال؟ |
Não se trata de nós mas do que miúdos fazem às pessoas. | Open Subtitles | ليس بشأننا انه بشان الاطفال وما يفعلونه مع الناس |
Não nos podemos preocupar com elas agora. Temos de nos preocupar connosco. | Open Subtitles | لا يجب أن تقلقي عليهم الآن يجب أن نقلق بشأننا |
Estamos preocupados com os 4400, mas cada vez mais parece que devem ser eles a preocuparem-se connosco. | Open Subtitles | نحن قلقون بشأن الـ 4400 ولكن يجب ان يقلقوا بشأننا |
Eles não sabem lidar com o stress e descarregam em nós. | Open Subtitles | ،لا يعرفون كيفية التعامل مع أشيائهم .لذلك يقومون بالهوس بشأننا |
É tudo acerca de nós. É tudo acerca de onde é que errámos. | Open Subtitles | الأمر بشأننا برمّته كله حول حياتنا الخاطئة |
Não está muito claro o que foi, parece ser uma dívida de honra, ou eles só mostram para nós como eles fazem a sua justiça. | Open Subtitles | أكانت هذه النظرة علامة تدل على الشرف تجاهنا أم كمثال على عدالتهم ؟ إنه يتحدث بشأننا |
Isto nunca foi sobre tu e eu. | Open Subtitles | لم يكن الأمر بشأننا على الإطلاق |
Não quero avançar se houver a possibilidade da comunicação social descobrir o que se passou entre nós. | Open Subtitles | لن اقوم بفعل هذا لو كان هناك احتمال أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا. |
Que tens razão em relação a nós Somos água e azeite | Open Subtitles | ،أنّك مُحق تماماً بشأننا ماء نقي وزيت صافي لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟ |