"بشأننا" - Traduction Arabe en Portugais

    • sobre nós
        
    • de nós
        
    • connosco
        
    • em nós
        
    • acerca
        
    • para nós
        
    • sobre tu
        
    • entre nós
        
    • em relação
        
    Bem, a coisa boa sobre nós, cowboys imundos, é que nós sabemos lidar com um monte de porcaria Open Subtitles حسنا, الأمر الجيد بشأننا نحن رعاة البقر القذرين، هو أننا نعرف طريقة التعامل مع الثور الهائج.
    Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. TED وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم.
    E cigana. Talvez o Frollo esteja enganado sobre nós. Open Subtitles و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين
    Ninguém pode saber de nós, nem mesmo as nossas famílias. Open Subtitles لا احد يجب ان يعلم بشأننا ولا حتى عائلاتنا
    Não te preocupes connosco. Open Subtitles أوه ، بالفعل ، بكامل الراحة الآن ، لا تقلقى بشأننا
    Se quer falar sobre nós, conversaremos mais tarde. Open Subtitles هل تريدين التحدث بشأننا سوف نتحدث لاحقاً
    Conta aos teus amigos sobre nós ou eu vou contar. Open Subtitles إما تخبرين أصدقائك بشأننا وإلا سأفعل أنا
    É por isso que aqui estou. Acho que ela tem a ideia errada sobre nós. Open Subtitles في الواقع لهذا السبب انا هنا أعتقد بأن لديها الفكرة الخاطئة بشأننا
    Ver como de facto somos. Quando Athar souber mais sobre nós... Open Subtitles و لتريننا على حقيقتنا و عندما تعلم آثار بشأننا
    Estavas a mentir sobre nós em vez de admitir a verdade sobre ti. Open Subtitles لقد كذبتِ بشأننا بدلاً من أن تخبريهم بالحقيقة عن نفسكِ
    Mas há muita coisa em que tenho de pensar e não consigo continuar a mentir a todos sobre nós. Open Subtitles لكن ثمة الكثر للتفكير به، ولا أستطيع أن أكذب على الجميع بشأننا.
    Os Visitantes sabem sobre nós, irão nos procurar. Open Subtitles باتَ الزائرون يعلمون بشأننا الآن سيقومون بالبحثِ عنّا
    Acho que não quero que penses que eu não penso sobre nós, tu sabes, e ... todos esses anos que passámos juntos, porque eu também ... penso acerca ... de tudo o que abandonei. Open Subtitles أنا لا أريدك أن تظن أنني لا أفكر بشأننا كل هذه السنوات التي قضيناها معاً لأنني
    Pensei que a tua mãe tinha falado com o teu pai sobre nós. Open Subtitles ظننتُ إنّ والدتكِ قدْ كلّمتْ والدكِ بشأننا
    Vou contar-lhe sobre nós e vou arranjar a permissão para casar-me. Open Subtitles ,سأخبرهُ بشأننا وسآخذُ موافقتهُ على الزواج
    Lá porque quero falar de nós, sou uma mulher. Open Subtitles مجرد لأني أود الحديث بشأننا, هذا يجعلني امرأة.
    Ouça, como soube de nós dois, afinal? Open Subtitles قِر بالأمر، كيف علمتَ بشأننا على أيّ حال؟
    Não se trata de nós mas do que miúdos fazem às pessoas. Open Subtitles ليس بشأننا انه بشان الاطفال وما يفعلونه مع الناس
    Não nos podemos preocupar com elas agora. Temos de nos preocupar connosco. Open Subtitles لا يجب أن تقلقي عليهم الآن يجب أن نقلق بشأننا
    Estamos preocupados com os 4400, mas cada vez mais parece que devem ser eles a preocuparem-se connosco. Open Subtitles نحن قلقون بشأن الـ 4400 ولكن يجب ان يقلقوا بشأننا
    Eles não sabem lidar com o stress e descarregam em nós. Open Subtitles ،لا يعرفون كيفية التعامل مع أشيائهم .لذلك يقومون بالهوس بشأننا
    É tudo acerca de nós. É tudo acerca de onde é que errámos. Open Subtitles الأمر بشأننا برمّته كله حول حياتنا الخاطئة
    Não está muito claro o que foi, parece ser uma dívida de honra, ou eles só mostram para nós como eles fazem a sua justiça. Open Subtitles أكانت هذه النظرة علامة تدل على الشرف تجاهنا أم كمثال على عدالتهم ؟ إنه يتحدث بشأننا
    Isto nunca foi sobre tu e eu. Open Subtitles لم يكن الأمر بشأننا على الإطلاق
    Não quero avançar se houver a possibilidade da comunicação social descobrir o que se passou entre nós. Open Subtitles لن اقوم بفعل هذا لو كان هناك احتمال أن تعرف وسائل الإعلام بشأننا.
    Que tens razão em relação a nós Somos água e azeite Open Subtitles ،أنّك مُحق تماماً بشأننا ماء نقي وزيت صافي لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus