Foi por esta liberdade que lutou tão bravamente, meu Senhor General? | Open Subtitles | أهذه هي الحرية التي قاتلت من أجلها بشجاعة سيدي الجنرال؟ |
É o mínimo que podemos fazer por aqueles que morreram bravamente. | Open Subtitles | ذلك أقل ما نقدمه لأولئك الذين ماتوا بشجاعة |
E deve ser vivida com coragem e não carregada de medo. | Open Subtitles | ومن المفترض أن يكون عاش بشجاعة وليس بخذي مع الخوف. |
Travam batalhas com coragem e compostura, mas também com um bom equipamento. | TED | يقاتلون في المعارك بشجاعة ورباطة جأش، ولكن أيضًا بمعدات جيدة. |
A RAFcombateu com bravura a ambição de Hitler para dominar o espaço aéreo sobre o Canal. | Open Subtitles | السلاح الجوي البريطاني حارب بشجاعة ضد طموح هتلر للسيطرة علي القناة |
Quero dar as boas vindas a todos os membros da faculdade que corajosamente se assumirem e se revelarem como "amantes" do homicídio. | Open Subtitles | انا اود ان ارحب بجميع اعضاء الكلية الين اتوا الى الندوة وكشفوا عن انفسهم بشجاعة بأن لديهم نهم الى القتل |
Que heroicamente salvaste no simulador é o motivo para estares nesta situação. | Open Subtitles | التي أنقذتِها بشجاعة في المحاكاة هي سبب وجودك في هذه المعمعة بالأساس |
é uma jornada pelo fogo que devemos cruzá-la bravamente. | Open Subtitles | إنه أمتحان بالنار يجب أن يعبر بشجاعة ما رأيك |
Nossos generais dizem que os soldados... continuam a se comportar bravamente. | Open Subtitles | جنرالتنا يعلمونا بان القوات فى الميدان تستمر فى تأدية واجبها بشجاعة |
Não eras mais do que um rapaz, no entanto enfrentaste bravamente os meus inimigos. | Open Subtitles | عندما كنت شاباً صغيراً كنت تقف بشجاعة أمام أعدائيّ |
Temos de nos juntar, discutir e adotar as soluções não só com cuidado mas também com coragem. | TED | علينا كبشر أن نلتقي ونتحدث ونتبنى الحلول ليس فقط بدافع الخوف لكن بشجاعة أيضاً. |
Não, a vergonha é minha. É a minha coroa de espinhos. Devo usá-la com coragem. | Open Subtitles | لا، انه لعار عليّ، تاج من الشوك لا بد لي من ارتدائه بشجاعة |
Os vossos esforços sao nobres, mas se a nossa destruiçao for a vontade dos deuses, enfrentaremos o nosso destino com coragem. | Open Subtitles | جهودك نبيلة لكن إذا كان دمارنا هو إرادة الآلهة فيجب علينا مواجهة مصيرنا بشجاعة |
Lutastes com bravura a meu lado, em Kineton e em Marston. | Open Subtitles | لقد قاتلت بشجاعة بجانبي في كينتون و مارستون |
Então recusa lutar com bravura contra um guerreiro com metade da sua idade? | Open Subtitles | ترفض إذاً بشجاعة أن تقاتل سيّافاً بنصف عمرك ؟ |
E não são só estes JusticeMakers, mas as pessoas que corajosamente vemos a descobrir quem são as suas redes e como podem fazer as coisas avançar. | TED | وليس فقط عبر صانعوا العدالة لكن أيضاً الناس الذين نشهد بشجاعة ونتعرف على شبكاتهم وكيف يمكنهم المضي قدماً |
Um marinheiro que lutou heroicamente pelo país, e está a lutar pela vida. | Open Subtitles | هو بحار قاتل بشجاعة من اجل بلاده، والان يقاتل من أجل حياته. |
Para a próxima, não te armes em valente. Quando te ferires, grita. | Open Subtitles | المرة القادمة لاتحاول التصرف بشجاعة اذا جرحت اطلب المساعدة |
- Os caçadores admiram a coragem do javali. - Certo. | Open Subtitles | الصيادون يعجبون بشجاعة الخنزير البري - ذلك صحيح - |
Tinha que ser corajosa como Erica e recusar-me a desistir, por isso, todos os dias tomava a decisão de lutar. | TED | كان عليّ أن أكون بشجاعة إيريكا وأرفض الإستسلام، لذلك في كل يوم، أتخذ قرارًا بالقتال |
Um que com nobre coragem defende um coração magoado. | Open Subtitles | -و هذا الشيء بشجاعة نبيلة يجب أن يدافع عنه بقلب جريح"" |
Esta igreja, esta aldeia, serão um um monumento em honra daqueles que lutaram. | Open Subtitles | هذه الكنيسة , هذه القرية ستكون ذكرى للذين قاتلوا بشجاعة |
Ser corajoso significa que até mesmo quando temos medo... controlamos as nossas emoções. | Open Subtitles | واجه بشجاعة.ُيعنى حتى عندما تكون خائف تتحكم في عواطفكي |
Quando um soldado morre com valentia... | Open Subtitles | عندما يموت جندي بشجاعة سيفه يصبح رمز شجاعته |