As preguiças têm vivido neste planeta de uma forma ou de outra, há mais de 40 milhões de anos. | TED | لقد ظلت حيوانات الكسلان على هذا الكوكب بشكل أو بأخر لأكثر من أربعين مليون عامًا. |
Tenho 22 anos e, De uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. | Open Subtitles | أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً |
Isto é mais ou menos o que vimos no ano passado, e é assim que vai continuar no futuro. | TED | هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل. |
De um modo ou de outro somos todos culpados. | Open Subtitles | غض النظر. بشكل أو بآخر، كلنا مسؤولين. |
De um jeito ou de outro, isto tem de acontecer. | Open Subtitles | بشكل أو بآخر، يجب أن يتم . صح ؟ |
Sim, duma maneira ou doutra. | Open Subtitles | نعم، بشكل أو بآخر |
Todos vocês, nesta sala, de uma forma ou de outra, são provavelmente clientes de uma, ou de ambas essas organizações que se fundiram. | TED | الآن، جميعكم في هذه القاعة، بشكل أو بآخر، على الأرجح زبائن لأحد أو كلا هذه المؤسسات التي أندمجت. |
Durante toda a nossa vida adulta... tivemos esta mesma conversa, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | طيلة حياتينا و نحن نخوض تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي نرى بها العالم. |
Quando o sistema quer, eles conseguem, de uma forma ou de outra. | Open Subtitles | عندما يريدك النظام فسوف يحصلون عليك بشكل أو بآخر |
De uma maneira ou de outra, amanhã eu estarei confiscando esse ferro velho. | Open Subtitles | اريد ان ترحل من هنا بشكل أو بآخر، غداً سابيعها بالمزاد |
Podes fazer de dama em apuros à vontade, mas De uma maneira ou doutra, vou tirar-nos daqui. | Open Subtitles | يمكنك أن تلعبين دور الفتاة بالخطر أينما تشآئيـن لكن بشكل أو بآخر سأخرج أنفسنا من هنا |
Dentro de três horas, De uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. | Open Subtitles | ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي |
Bem, se nós lhe dermos algum tempo, acha que poderia tentar recordar-se de alguns factos acerca do alegado acidente, De uma maneira ou de outra? | Open Subtitles | فيما لو منحناك بعض الوقت أتظن أنك ستكون قادراً على استعادة الحقائق فيما يتعلق بالحادثة المزعومة بشكل أو بأخر؟ |
Por outras palavras, os gatos agora são mais ou menos como sempre foram: | TED | وبتعبير آخر، فإن قطط اليوم لم تختلف بشكل أو بآخر عما كانت من قبل: حيوانات جامحة. |
Curiosamente, parece corresponder mais ou menos às subdivisões do pensamento humano de Jung. | TED | والمثير أنه, يتوافق بشكل أو آخر ليشمل أربعة تقسيمات من الفكر الإنساني. |
Já disse mais ou menos o que queria. | TED | حسنا, لقد قلت ما أردت قوله بشكل أو بآخر. |
Estás errado, vou tirá-lo daqui, de um modo ou de outro. | Open Subtitles | مخطىء، سأخرج به من هنا، بشكل أو آخر. |
Nossa firma sempre esteve aqui, de um jeito ou de outro. | Open Subtitles | شركتنا كانت هنا دائماً بشكل أو بآخر |
Vou descobrir duma maneira ou doutra. | Open Subtitles | أنا سأَكتشف ذلك بشكل أو بآخر |
Todas elas já se envolveram, de alguma forma, com o sobrenatural. | Open Subtitles | كلهم تورطوا قبل ذلك بشكل أو بآخر؛ بما وراء الطبيعة |
Porque são os feitos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para outro. | Open Subtitles | لأنه الأعمال ذاتها من رجال ضعفاء وهالكين الذي قد يرجح كفة الميزان بشكل أو بآخر |