ويكيبيديا

    "بشكل أو" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • uma forma ou de
        
    • De uma maneira ou
        
    • maneira ou de
        
    • mais ou
        
    • De uma forma ou
        
    • modo ou de
        
    • um jeito ou
        
    • duma maneira ou
        
    • de alguma
        
    • para um lado ou para
        
    As preguiças têm vivido neste planeta de uma forma ou de outra, há mais de 40 milhões de anos. TED لقد ظلت حيوانات الكسلان على هذا الكوكب بشكل أو بأخر لأكثر من أربعين مليون عامًا.
    Tenho 22 anos e, De uma maneira ou de outra, perdi todos que amava. Open Subtitles أنا عمري 22 عاماً بشكل أو بآخر , فقد فقدت كل من كنت أحبهم جداً
    Isto é mais ou menos o que vimos no ano passado, e é assim que vai continuar no futuro. TED هذا هو بشكل أو بآخر ما رأيناه العام الماضي, و هذا هو كيف سيستمر في المستقبل.
    De um modo ou de outro somos todos culpados. Open Subtitles غض النظر. بشكل أو بآخر، كلنا مسؤولين.
    De um jeito ou de outro, isto tem de acontecer. Open Subtitles بشكل أو بآخر، يجب أن يتم . صح ؟
    Sim, duma maneira ou doutra. Open Subtitles نعم، بشكل أو بآخر
    Todos vocês, nesta sala, de uma forma ou de outra, são provavelmente clientes de uma, ou de ambas essas organizações que se fundiram. TED الآن، جميعكم في هذه القاعة، بشكل أو بآخر، على الأرجح زبائن لأحد أو كلا هذه المؤسسات التي أندمجت.
    Durante toda a nossa vida adulta... tivemos esta mesma conversa, de uma forma ou de outra. Open Subtitles طيلة حياتينا و نحن نخوض تلك المحادثة نفسها بشكل أو آخر أعلم ذلك, إنه فارق جوهري في الطريقة التي نرى بها العالم.
    Quando o sistema quer, eles conseguem, de uma forma ou de outra. Open Subtitles عندما يريدك النظام فسوف يحصلون عليك بشكل أو بآخر
    De uma maneira ou de outra, amanhã eu estarei confiscando esse ferro velho. Open Subtitles اريد ان ترحل من هنا بشكل أو بآخر، غداً سابيعها بالمزاد
    Podes fazer de dama em apuros à vontade, mas De uma maneira ou doutra, vou tirar-nos daqui. Open Subtitles يمكنك أن تلعبين دور الفتاة بالخطر أينما تشآئيـن لكن بشكل أو بآخر سأخرج أنفسنا من هنا
    Dentro de três horas, De uma maneira ou de outra, esta coisa estará acabada. Open Subtitles ثلاث ساعات، بشكل أو بآخر هذا الشيء سينتهي
    Bem, se nós lhe dermos algum tempo, acha que poderia tentar recordar-se de alguns factos acerca do alegado acidente, De uma maneira ou de outra? Open Subtitles فيما لو منحناك بعض الوقت أتظن أنك ستكون قادراً على استعادة الحقائق فيما يتعلق بالحادثة المزعومة بشكل أو بأخر؟
    Por outras palavras, os gatos agora são mais ou menos como sempre foram: TED وبتعبير آخر، فإن قطط اليوم لم تختلف بشكل أو بآخر عما كانت من قبل: حيوانات جامحة.
    Curiosamente, parece corresponder mais ou menos às subdivisões do pensamento humano de Jung. TED والمثير أنه, يتوافق بشكل أو آخر ليشمل أربعة تقسيمات من الفكر الإنساني.
    Já disse mais ou menos o que queria. TED حسنا, لقد قلت ما أردت قوله بشكل أو بآخر.
    Estás errado, vou tirá-lo daqui, de um modo ou de outro. Open Subtitles مخطىء، سأخرج به من هنا، بشكل أو آخر.
    Nossa firma sempre esteve aqui, de um jeito ou de outro. Open Subtitles شركتنا كانت هنا دائماً بشكل أو بآخر
    Vou descobrir duma maneira ou doutra. Open Subtitles أنا سأَكتشف ذلك بشكل أو بآخر
    Todas elas já se envolveram, de alguma forma, com o sobrenatural. Open Subtitles كلهم تورطوا قبل ذلك بشكل أو بآخر؛ بما وراء الطبيعة
    Porque são os feitos de homens fracos e mortais que podem inclinar a balança para um lado ou para outro. Open Subtitles لأنه الأعمال ذاتها من رجال ضعفاء وهالكين الذي قد يرجح كفة الميزان بشكل أو بآخر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد