Por isso, fico triste que a Google esteja na posição de nos proteger e aos nossos utilizadores quanto ao governo fazer em segredo coisas que ninguém sabe. | TED | أنا مستاء من أن تكون غوغل هي التي تحميك وتحمي المستعملين من عمل تقوم الحكومة به بشكل سري دون أن يعلم به أحد. |
Trabalhando em segredo durante seis anos, o falsificador aperfeiçoou a sua arte, copiando inúmeros quadros para poder praticar. | TED | من خلال العمل بشكل سري لست سنوات، أتقن المحتال فنّه، تدرّب من خلال نسخ الكثير من الأعمال. |
Julgas que ela ingere algo em segredo para produzir sintomas reais? | Open Subtitles | أنتظري , هل تعتقدين أنها تأكل شيء بشكل سري لتسبب أعراض حقيقية ؟ |
Eu fui transferido para investigar sob disfarce, Mr. Anderson. | Open Subtitles | تعرف, لقد انتقل للتحقيق بشكل سري ,سيد اندرسون |
Vou escolher secretamente uma pessoa do grupo para ser o mentiroso. | Open Subtitles | سأقوم بشكل سري باختيار واحد من المجموعة لكي يكون كاذباً |
Vais ficar sujo se matares um agente secreto. | Open Subtitles | ستتفاقم الأمور إن قتلت شرطياً يعمل بشكل سري |
O verdadeiro local de encontro é um segredo muito bem guardado. | Open Subtitles | الموقع الفعلي للإجتماع دائماً يُعقد بشكل سري ووسط حراسة مُشددة |
Fez tudo ao seu alcance para que o seu trabalho ficasse em segredo, mas nós temíamos as suas intenções. | Open Subtitles | لقد فعل كل مابطاقته حتى يبقى عمله بشكل سري لكننا خشينا من نواياه |
Então, combates o crime em segredo, é isso, Tosh? | Open Subtitles | إذن فأنتِ تحاربين الجريمة بشكل سري ، صحيح يا توش ؟ |
Trouxeste a Beverly para cá em segredo, porque porque és um ser humano detestável. | Open Subtitles | حسنا , أنت جلبت بيفرلي هنا بشكل سري , لسبب أنك شخص فضيع جداً لتدع ذلك |
Quem esteve a trabalhar nisto, fê-lo em segredo. | Open Subtitles | لذا ايا كان من يعمل على هذا الامر فهو يقوم به بشكل سري |
O Ministro da Justiça não faz comentários... ..sobre os tribunais não oficiais que são mantidos em segredo... ..e que a tortura é permitida sob a lei persa. | Open Subtitles | وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي |
Teria de percorrer este caminho em segredo, desamparado, renegado, um samurai solitário. | Open Subtitles | يجب أن أطوف هذا الطريق بشكل سري أعزل و مُنشق |
Não dizem nada, porque as pessoas ficam malucas, mas ela disse-me em segredo. | Open Subtitles | لم يعلنوا عن ذلك حتى لا يخاف الناس لكنها اخبرتني بشكل سري |
Nunca usamos o nome dele, transferimo-lo em segredo. | Open Subtitles | لا نضع اسمه على وثائق أي سجين وننقله بشكل سري |
Aqueles sobre a Olivia Pope estar a gerir em segredo a campanha da tua ex-mulher. | Open Subtitles | التي عن أوليفيا بوب أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري |
Trabalho em segredo e não me interessa nenhuma das suas novas ideias... até que resolvamos a questão da que falamos ao conhecernos... a qual, sinceramente, é a razão pela que falo com você. | Open Subtitles | أنا أعمل بشكل سري لذا لست مهتماً بأفكارك إلى أن تقوم بحل المسألة التي كنا نتحدث عنها في أول لقاء والتي هي السبب سأبقى هنا للتحدث إليك |
em segredo, a Imperatriz enviou seus mensageiros para advertir ao Príncipe Wu Luan do assassinato e apressar seu regresso. | Open Subtitles | أرسلت الامبراطورة "وان" رسلاً بشكل سري لتحذر الأمير "وو لوان" من الاغتيال ولتحثه على العودة |
Por isso é que o fazes em segredo. | Open Subtitles | ولهذا أنت تقومين بهذا بشكل سري. |
Nada de grandes coisas. Mande o seu melhor homem sob disfarce. | Open Subtitles | أريد أفضل رجل لديك أن يذهب بشكل سري |