ويكيبيديا

    "بشكل سري" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em segredo
        
    • sob disfarce
        
    • secretamente
        
    • secreto
        
    • um segredo muito bem
        
    Por isso, fico triste que a Google esteja na posição de nos proteger e aos nossos utilizadores quanto ao governo fazer em segredo coisas que ninguém sabe. TED أنا مستاء من أن تكون غوغل هي التي تحميك وتحمي المستعملين من عمل تقوم الحكومة به بشكل سري دون أن يعلم به أحد.
    Trabalhando em segredo durante seis anos, o falsificador aperfeiçoou a sua arte, copiando inúmeros quadros para poder praticar. TED من خلال العمل بشكل سري لست سنوات، أتقن المحتال فنّه، تدرّب من خلال نسخ الكثير من الأعمال.
    Julgas que ela ingere algo em segredo para produzir sintomas reais? Open Subtitles أنتظري , هل تعتقدين أنها تأكل شيء بشكل سري لتسبب أعراض حقيقية ؟
    Eu fui transferido para investigar sob disfarce, Mr. Anderson. Open Subtitles تعرف, لقد انتقل للتحقيق بشكل سري ,سيد اندرسون
    Vou escolher secretamente uma pessoa do grupo para ser o mentiroso. Open Subtitles سأقوم بشكل سري باختيار واحد من المجموعة لكي يكون كاذباً
    Vais ficar sujo se matares um agente secreto. Open Subtitles ستتفاقم الأمور إن قتلت شرطياً يعمل بشكل سري
    O verdadeiro local de encontro é um segredo muito bem guardado. Open Subtitles الموقع الفعلي للإجتماع دائماً يُعقد بشكل سري ووسط حراسة مُشددة
    Fez tudo ao seu alcance para que o seu trabalho ficasse em segredo, mas nós temíamos as suas intenções. Open Subtitles لقد فعل كل مابطاقته حتى يبقى عمله بشكل سري لكننا خشينا من نواياه
    Então, combates o crime em segredo, é isso, Tosh? Open Subtitles إذن فأنتِ تحاربين الجريمة بشكل سري ، صحيح يا توش ؟
    Trouxeste a Beverly para cá em segredo, porque porque és um ser humano detestável. Open Subtitles حسنا , أنت جلبت بيفرلي هنا بشكل سري , لسبب أنك شخص فضيع جداً لتدع ذلك
    Quem esteve a trabalhar nisto, fê-lo em segredo. Open Subtitles لذا ايا كان من يعمل على هذا الامر فهو يقوم به بشكل سري
    O Ministro da Justiça não faz comentários... ..sobre os tribunais não oficiais que são mantidos em segredo... ..e que a tortura é permitida sob a lei persa. Open Subtitles وأن وزير العدل لم يقدم أي تعليق والمحاكم غير الرسمية تعقد بشكل سري والتعذيب مسموح به في القانون الفارسي
    Teria de percorrer este caminho em segredo, desamparado, renegado, um samurai solitário. Open Subtitles يجب أن أطوف هذا الطريق بشكل سري أعزل و مُنشق
    Não dizem nada, porque as pessoas ficam malucas, mas ela disse-me em segredo. Open Subtitles لم يعلنوا عن ذلك حتى لا يخاف الناس لكنها اخبرتني بشكل سري
    Nunca usamos o nome dele, transferimo-lo em segredo. Open Subtitles لا نضع اسمه على وثائق أي سجين وننقله بشكل سري
    Aqueles sobre a Olivia Pope estar a gerir em segredo a campanha da tua ex-mulher. Open Subtitles التي عن أوليفيا بوب أنها تدير حملة زوجتك السابقة بشكل سري
    Trabalho em segredo e não me interessa nenhuma das suas novas ideias... até que resolvamos a questão da que falamos ao conhecernos... a qual, sinceramente, é a razão pela que falo com você. Open Subtitles أنا أعمل بشكل سري لذا لست مهتماً بأفكارك إلى أن تقوم بحل المسألة التي كنا نتحدث عنها في أول لقاء والتي هي السبب سأبقى هنا للتحدث إليك
    em segredo, a Imperatriz enviou seus mensageiros para advertir ao Príncipe Wu Luan do assassinato e apressar seu regresso. Open Subtitles أرسلت الامبراطورة "وان" رسلاً بشكل سري لتحذر الأمير "وو لوان" من الاغتيال ولتحثه على العودة
    Por isso é que o fazes em segredo. Open Subtitles ولهذا أنت تقومين بهذا بشكل سري.
    Nada de grandes coisas. Mande o seu melhor homem sob disfarce. Open Subtitles أريد أفضل رجل لديك أن يذهب بشكل سري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد