A criação de aves em meio urbano é uma óptima maneira de reduzir a nossa pegada ecológica. | Open Subtitles | تربية الدواجن في المناطق الحضرية طريقة رائعة للحد من بصمتنا الكربونيّة |
Estas iniciativas criam um ambiente de trabalho mais móvel e reduzem a nossa pegada imobiliária. Permitem uma economia em custos operacionais na ordem de 23 milhões de dólares anuais e evitam emissões de 100 mil toneladas métricas de carbono. | TED | الآن هذه المبادرات ساعدت على خلق مكان عمل أكثر حركية، وقللت من بصمتنا العقارية، وحققت ادخارات قدرها 23 مليون دولار في تكاليف التشغيل سنويا، وساعدت على تجنب الانبعاثات ل 100،000 طن متري من الكربون. |
160 mil milhões de dólares em produtividade perdida, claro também parados no trânsito, e um quinto de toda a nossa pegada de carbono é expelido para a atmosfera pelos carros em que estamos sentados. | TED | فقدان 160 مليار دولار من الإنتاجية ، بالطبع أيضا في حركة المرور و خمس من كل من بصمتنا الكربونية يقذف في الهواء من السيارات التي نجلس فيها. |
O Sam deixou a nossa marca no mundo, aqui mesmo no ermo, antes de ter ardido tudo. | Open Subtitles | سام نحت بصمتنا في هذا العالم هنا في البرية قبل أن تحترق |
- Há muita coisa que nunca fizemos. Nunca deixámos a nossa marca no mundo. | Open Subtitles | ثمة أموراً كثيرة لم نفعلها، لم نضع بصمتنا على العالم |
"Disse: 'As mulheres não sabem reger' ". Mas nos anos seguintes fizemos a nossa marca. | TED | قال، "النساء لا تقدن أوركسترا." لكن على مدار كل هذه السنوات بعدها، تمكنا من ترك بصمتنا. |
Entregamos as nossas encomendas num máximo de três horas em veículos elétricos, e usamos caixas reutilizadas e biodegradáveis para reduzir a nossa pegada ambiental. | TED | فنحن نقوم بتوصيل طلبات العملاء تقريبا في ثلاث ساعات في سيارات تعمل بالكهرباء، ونستخدم صناديق قابلة للتحلل ولإعادة الاستخدام لنقلل من بصمتنا البيئية. |
Por cada carimbo novo no passaporte, temos de deixar a nossa marca no país. | Open Subtitles | يجب علينا ترك بصمتنا على الوطن , وذلك لكل طابع نحصل عليه من جواز السفر . |