Foi sempre uma pessoa muito reservada, a matar vítimas silenciosamente. | Open Subtitles | لطالما كان شخصاً شديد الخصوصيّة يقضي على ضحاياه بصمت |
Quando um sócio te pedir os documentos da consolidação, vais entregá-los silenciosamente. | Open Subtitles | عندما يسألك الشركاء عن وثائق الإندماج , عندها ستقوم بتسليمها بصمت |
A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim | Open Subtitles | ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪ |
Os "keyloggers" correm silenciosamente no nosso computador, às escondidas, e registam tudo o que escrevemos. | TED | مسجلات المفاتيح تجلس في الحاسوب بصمت ,مخفية عن الانظار وهي تسجل اي شيئ تطبعه |
E quando acabámos, ele silenciosamente levantou-se e juntou todas as palhinhas até que davam a volta à enfermaria, e disse, | TED | وعندما انتهينا ، لف حولنا بصمت وضم جميع مصاصاتنا مع بعضها البعض حتى شكلت حلقة واسعة حول الجناح بكامله ، ثم قال : |
Para me manter lúcida, contei, silenciosamente, os segundos no meu relógio. | TED | لكي أحافظ على قواي العقلية، عددت الثواني بصمت على ساعة منبهي. |
E uma testemunha pode tornar-se preciosa, e o seu olhar necessário, quando a violência passa silenciosamente, despercebida e desconhecida | TED | و يصبح الشاهد ثمينًا و نظرته تكون أكثر أهمية عندما يمر العنف بصمت دون أن يراه أحد أو يسمع عنه |
Se estiverem sentados numa coxia e sabem que podem largá-lo silenciosamente... | TED | ربما، إذا كنت تجلسُ على الجوانب، وكما تعلمُ يمكنك إخراجه بصمت. |
Lutaste pela existência e agora estás a fugir silenciosamente por ela. | Open Subtitles | كافحت إلى الوجود و تسللت الآن بصمت خارج منها. |
Temos de nos tornar invisíveis. Viajar silenciosamente. | Open Subtitles | علينا أن نكون متخفيين علينا أن نسافر بصمت |
Ele sugeriu minha mae vir, e eu apenas silenciosamente sentou la. | Open Subtitles | واقترح أمي تأتي، وأنا فقط بصمت جلس هناك. |
Enquanto a manada se move, ela segue-os silenciosamente. | Open Subtitles | كيفمايتحرَّكالقطيع, فإنها تتعقَّبهم بصمت. |
Por que não me dás a cura para eu poder julgar-te noutro lugar silenciosamente? | Open Subtitles | لمَ لا تعطني الترياق لأنتقدك بصمت في مكانٍ آخر؟ |
à sua mísera herança, cresceu e silenciosamente derrubou o homem mais poderoso da história. | Open Subtitles | ومن حقه الضئيل بحكم الولادة , انتفض ودمر بصمت أقوى رجل في التاريخ. |
Ontem, ex-alunos de Wesley saíram silenciosamente para demonstrar o seu apoio à professora. | Open Subtitles | الأن، في حركة غير متوقعة الأمس, رأينا البعض من طلاب ويسلي السابقين خرجوا للتظاهر بصمت لدعم معلمتهم. |
É uma força de mudança que silenciosamente manipula eventos globais há milhares de anos. | Open Subtitles | الاتّحاد قوّة تغيير تتلاعب بصمت في أحداث عالمية منذ مآت السنين |
Vou observar silenciosamente até o ódio ferver dentro de mim, dar-me azia e eu não poder comer a minha comida preferida. | Open Subtitles | سأراقب بصمت إلى أن تتمكن الكراهية من قلبي وأعاني من حموضة شديدة في المعدة ولا أستطيع التلذذ بطعامي المفضل بعد الآن |
Sou feliz." Os segredos podem recordar-nos dos inúmeros dramas humanos, de fragilidade e heroísmo, tocando silenciosamente nas vidas de todas as pessoas que nos rodeiam mesmo agora. | TED | أنا سعيد." قد تذكرنا الأسرار بكم لا يحصى من الدراما الإنسانية، من الضعف والبطولة، وهي تلعب بصمت في حياة الناس من حولنا حتى الآن. |