"بصمت ♪" - Traduction Arabe en Portugais

    • silenciosamente
        
    Foi sempre uma pessoa muito reservada, a matar vítimas silenciosamente. Open Subtitles لطالما كان شخصاً شديد الخصوصيّة يقضي على ضحاياه بصمت
    Quando um sócio te pedir os documentos da consolidação, vais entregá-los silenciosamente. Open Subtitles عندما يسألك الشركاء عن وثائق الإندماج , عندها ستقوم بتسليمها بصمت
    A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim Open Subtitles ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪
    A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim Open Subtitles ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪
    A minha casa, Onde o meu amor espera silenciosamente por mim Open Subtitles ♪ الوطن، حيثُ توجد به حبيبتي التي تنتظرني بصمت ♪
    Os "keyloggers" correm silenciosamente no nosso computador, às escondidas, e registam tudo o que escrevemos. TED مسجلات المفاتيح تجلس في الحاسوب بصمت ,مخفية عن الانظار وهي تسجل اي شيئ تطبعه
    E quando acabámos, ele silenciosamente levantou-se e juntou todas as palhinhas até que davam a volta à enfermaria, e disse, TED وعندما انتهينا ، لف حولنا بصمت وضم جميع مصاصاتنا مع بعضها البعض حتى شكلت حلقة واسعة حول الجناح بكامله ، ثم قال :
    Para me manter lúcida, contei, silenciosamente, os segundos no meu relógio. TED لكي أحافظ على قواي العقلية، عددت الثواني بصمت على ساعة منبهي.
    E uma testemunha pode tornar-se preciosa, e o seu olhar necessário, quando a violência passa silenciosamente, despercebida e desconhecida TED و يصبح الشاهد ثمينًا و نظرته تكون أكثر أهمية عندما يمر العنف بصمت دون أن يراه أحد أو يسمع عنه
    Se estiverem sentados numa coxia e sabem que podem largá-lo silenciosamente... TED ربما، إذا كنت تجلسُ على الجوانب، وكما تعلمُ يمكنك إخراجه بصمت.
    Lutaste pela existência e agora estás a fugir silenciosamente por ela. Open Subtitles كافحت إلى الوجود و تسللت الآن بصمت خارج منها.
    Temos de nos tornar invisíveis. Viajar silenciosamente. Open Subtitles علينا أن نكون متخفيين علينا أن نسافر بصمت
    Ele sugeriu minha mae vir, e eu apenas silenciosamente sentou la. Open Subtitles واقترح أمي تأتي، وأنا فقط بصمت جلس هناك.
    Enquanto a manada se move, ela segue-os silenciosamente. Open Subtitles كيفمايتحرَّكالقطيع, فإنها تتعقَّبهم بصمت.
    Por que não me dás a cura para eu poder julgar-te noutro lugar silenciosamente? Open Subtitles لمَ لا تعطني الترياق لأنتقدك بصمت في مكانٍ آخر؟
    à sua mísera herança, cresceu e silenciosamente derrubou o homem mais poderoso da história. Open Subtitles ومن حقه الضئيل بحكم الولادة , انتفض ودمر بصمت أقوى رجل في التاريخ.
    Ontem, ex-alunos de Wesley saíram silenciosamente para demonstrar o seu apoio à professora. Open Subtitles الأن، في حركة غير متوقعة الأمس, رأينا البعض من طلاب ويسلي السابقين خرجوا للتظاهر بصمت لدعم معلمتهم.
    É uma força de mudança que silenciosamente manipula eventos globais há milhares de anos. Open Subtitles الاتّحاد قوّة تغيير تتلاعب بصمت في أحداث عالمية منذ مآت السنين
    Vou observar silenciosamente até o ódio ferver dentro de mim, dar-me azia e eu não poder comer a minha comida preferida. Open Subtitles سأراقب بصمت إلى أن تتمكن الكراهية من قلبي وأعاني من حموضة شديدة في المعدة ولا أستطيع التلذذ بطعامي المفضل بعد الآن
    Sou feliz." Os segredos podem recordar-nos dos inúmeros dramas humanos, de fragilidade e heroísmo, tocando silenciosamente nas vidas de todas as pessoas que nos rodeiam mesmo agora. TED أنا سعيد." قد تذكرنا الأسرار بكم لا يحصى من الدراما الإنسانية، من الضعف والبطولة، وهي تلعب بصمت في حياة الناس من حولنا حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus