Tais coisas, só através de amizades, numa pressa assim. | Open Subtitles | تتمّ الأمور المماثلة لهذه عبر الأصدقاء بعجلة كهذه |
Só tenho 26 anos, qual é a tua pressa? | Open Subtitles | أنا فقط 26 سنة وأنا ليس بعجلة من أمري لماذا أنتِ مستعجلة؟ |
Quando temos pressa, não podemos ser esquisitos com os sinais. | Open Subtitles | عندما تكونين بعجلة ، لا يمكنك أن تكونيصعبةالإرضاءبشأنالإشارات. |
Estamos presos numa roda de dor, vós e eu. | Open Subtitles | نحن مُقيدون بعجلة واحدة من الآلم، أنا وأنت |
Podemos pensar nelas como três controlos numa roda gigante. | TED | ويمكنك ان تتخيل هذه العوامل كما لو انها ثلاث مقابض تتحكم بعجلة الابداع الكبيرة |
As sete imagens do Livro Perdido de Nostradamus contam-nos uma história e, por isso, estão unidas por essa roda da fortuna com a roda do tempo, no topo. | Open Subtitles | الصور السبعة في كتاب نوستراداموس الأخير تخبرنا بقصة ولهذا السبب نجدها مرتبطة بعجلة الحياة |
Contudo, assim que o levei, senti-me subitamente culpado. Teria agido precipitadamente? | Open Subtitles | عندما أخذته بعيداً شعرت بالذنب على الفور هل تصرفت بعجلة ؟ |
Disse que o mundo anda numa pressa, mas ele esperava para ser perfeito. | Open Subtitles | قال أنّ العالم بعجلة من أمره، ولكن إنتظر ليكون الوقت مثالياً |
Tinham um homem abatido e tiveram que sair à pressa. | Open Subtitles | لقد كان ينقصهم رجل و كان يجب أن يخرجوا بعجلة |
Se é assim tão seguro, porque é que não temos pressa para lá chegar? | Open Subtitles | إن كان المكان آمنا جدا,لماذا لسنا بعجلة لنصل إليه؟ |
Agora eu quero saber por que é que achas que és muito bom para nós. Olha, não é isso, Tony. E só que, sabes, eu tenho que ir a um lugar e estou com pressa. | Open Subtitles | أريد أن أعلم لما تظن نفسك أفضل منا ليس الامر هكذا ولكن يجب أن أكون بمكان ما بعجلة |
Sempre que vens a casa, pareces estar sempre com pressa de partir. | Open Subtitles | كل مرة تأتي بها للمنزل تكون بعجلة للرحيل |
Ontem à noite saíste com tanta pressa que nem me pude despedir. | Open Subtitles | مرحباً, لقد غادرت بعجلة الليلة الماضية لم أحصل على فرصة لقول الى اللقاء |
Parece que o Coronel Hohlback saiu a pressa. | Open Subtitles | يبدو أن الكولونيل هوهل باك رحل بعجلة [ دق ] |
Ele dá muito presentes e às vezes embrulha-os com pressa. - Às vezes. Não parece precioso? | Open Subtitles | إن الله يعطى الهداية أحياناً بعجلة |
Levaram o meu último núcleo de promécio, esta manhã. Troquei-o por esta roda novinha. | Open Subtitles | لقد أخذوا النواة الأخيرة هذا الصباح و بادلوها معي بعجلة جديدة |
Não, eu corro na roda do hamster todos os dias depois do trabalho. | Open Subtitles | لا أقوم بتمارين القرفصاء، بل أركض بعجلة القوارض بعد العمل يومياً. |
Tudo indica que se tentarmos reinventar a roda, vamos acabar com uma roda quadrada. | Open Subtitles | وكل شيء بداخي يخبرني إننا إن حاولنا أختراع العجلة هنا سينتهي بنا الأمر بعجلة مربعة |
Você poderá ter que me amarrar á roda partida para soltar a minha língua. | Open Subtitles | قد تضطر إلى ربطي بعجلة التعذيب هذه لكي تحل عقدة لساني |
Quer seja ser acorrentado a uma roda abrasadora, transformado numa aranha ou ter uma águia a comer-nos o fígado, a mitologia grega está cheia de histórias dos deuses que infligem horrores macabros aos mortais que os irritam. | TED | سواءً كانت عقوبة أحدهم تقييده بعجلة مشتعلة، أو تحويله إلى عنكبوت، أو أن يأكل صقر كبده، فإن الأساطير الإغريقية تعجّ بقصص الآلهة التي تُنزل الأهوال المروعة على البشر الذين يغضبونهم. |
Estamos novamente a subir. Isso justifica plenamente a minha decisão de não agir precipitadamente. | Open Subtitles | نحن نرتفع مرة أخرى هذا يبرهن وجهة نظري في عدم التصرف بعجلة |