Perceber que vou sair daqui a duas semanas e o processamento desse exame estúpido demora 12 semanas. | Open Subtitles | صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين. و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها ستستغرق 12 أسبوعاً. |
Tenho um concerto daqui a duas semanas. Vens ver-me? | Open Subtitles | سأؤدي بالحفلة الغنائية بعد أسبوعين هل ستأتي؟ |
duas semanas depois, soubemos de um tiroteio no Double Down. | Open Subtitles | بعد أسبوعين حصلنا على مكالمة حول حادثة إطلاق نار |
Vão trazer o meu Mustang, o qual poderei por lei conduzir dentro de duas semanas. | Open Subtitles | بل لقد أحضروا سيارتي إلى هنا والتي سيمكنني قيادتها ، قانونيا ، بعد أسبوعين جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها |
Ela morreu num acidente de viação Duas semanas mais tarde. | Open Subtitles | ماتت في حادث سيارة بعد أسبوعين كان أمراً فظيعاً |
em duas semanas, mudaste toda a dinâmica da casa. | Open Subtitles | بعد أسبوعين تماماً غيرت نظام المنزل بشكل كامل |
Eis onde estão os 4.400 agora, duas semanas após a libertação. | Open Subtitles | هنا، حيث يكمن 4400 شخص الآن بعد أسبوعين بعد إطلاق سراحهم |
Disse: daqui a duas semanas jogamos aqui. | Open Subtitles | قلت أننا سنلعب هنا بعد أسبوعين , في دورة الولاية |
Eu quero este barco fora de doca seca. Os testes no mar começam daqui a duas semanas. | Open Subtitles | أريد هذه الغواصة خارج المرسى الجافّ تجارب البحر ستبدأ بعد أسبوعين |
Não te acomodes aí, porque eu volto daqui a duas semanas. | Open Subtitles | حسناً. لا تشعر براحة كبيرة، لأنّني سأعود بعد أسبوعين. |
Pelos vistos, íamos fazer, daqui a duas semanas, mas agora nao temos de o fazer. | Open Subtitles | على ما يبدو بأنّنا كنا سنذهب بعد أسبوعين من الآن، لكن الآن لم يعد ذلك واجباً |
Em vez disso, ninguém lhes disse. duas semanas depois, estava aqui dentro. | Open Subtitles | وعوضاً عن ذلك لا أحد أخبرهم وسجنت بعد أسبوعين من ذلك |
duas semanas depois do meu discurso, na Tunísia, centenas de retratos foram feitos. | TED | بعد أسبوعين من خطابي، في تونس تم إنتاج مئات الصور الشخصية |
Ele voltou a falar comigo, duas semanas depois, com esta lista: a minha "holding" número um em ações internacionais era a British American Tobacco. | TED | بعد أسبوعين عاد لي بهذه القائمة: أول ممتلكاتي في الأسهم الدولية كان التبغ البريطاني الأمريكي. |
Oiça, o senhor desliga o ventilador e, dentro de duas semanas, já me esqueci do assunto. | Open Subtitles | اسمع إن فصلت زوجتك عن الجهاز سأنسى هذا الأمر بعد أسبوعين |
Disseram que, agora que saí da casa da minha mãe e estou a viver com a minha prima, volta dentro de duas semanas. | Open Subtitles | يقولون، بما أني خرجت من منزل أمي وأعيش مع قريبتي، الأخصائية الاجتماعية تقول سيعود بعد أسبوعين. |
Se quiseres ir, outro grupo vai dentro de duas semanas. | Open Subtitles | هناك مجموعة ستغادر بعد أسبوعين إن كنتِ مهتمة |
Duas semanas mais tarde, puseram-no em coma. | Open Subtitles | بعد أسبوعين, قاموا بوضعه في غيبوبة |
Para já parece que está a achá-lo difícil... mas quando estrearmos em duas semanas... espero que ache tudo muito mais simples. | Open Subtitles | حسناً، في هذه اللحظة يبدو كأنكِ تجدين الأمر صعب لكن عندما نفتتح العرض بعد أسبوعين آمل بأن يغدو الأمر لكِ بسيط للغاية |
O guarda perdeu o cartão duas semanas após o Curtin tem chegado. | Open Subtitles | جيوارد فقد بطاقته بعد أسبوعين من وصول كورتين |
Jill está de olho, Talvez em algumas semanas dê, não agora. | Open Subtitles | اليهود علي البار الأخر .. ربما بعد أسبوعين ستستطيعي شراء |
E, passadas duas semanas, matei-me com a tua arma. | Open Subtitles | بعد أسبوعين من الآن أطلقت النار على نفسى من مسدسك |
Quimio-radiação agressiva com excisão própria Depois de duas semanas. | Open Subtitles | علاج كيميائي مكافح مع استئصال تدريجي بعد أسبوعين |
após duas semanas sem contacto com seres humanos, Tori conseguiu contactar com um navio de carga local via rádio VHF. | TED | بعد أسبوعين من انقطاع الاتصال، استطاعت توري أن تتصل بسفينة محلية للشحن باستخدام الأمواج عالية التردد. |