Já tinha roubado os títulos do banco, mas sabia que só dariam pela sua falta na quinta à tarde. | Open Subtitles | و كان قد سرق الشهادات مسبقاً كان يعرف أنه لن يكتشف حتى يوم الخميس فترة بعد الظهيرة |
Não se resume a Chardonnay e encontros à tarde. | Open Subtitles | لا يكون دوما مشروب شاردنيه ومواعيد بعد الظهيرة |
- Temos consulta esta tarde. - esta tarde não pode ser, Quinn. | Open Subtitles | ـ لدينا موعد اليوم بعد الظهيرة ـ ليس اليوم بعد الظهيرة |
Miúdo, tenho de reconhecer... a forma como bateste no Galovitch esta tarde. | Open Subtitles | انني يجب ان اسلمها لك، يا فتي الطريقة التى أنهكت بها جالوفيتش العجوز بعد الظهيرة |
No início da tarde, pessoas aqui e ali a fazer chamadas e a movimentarem-se. | TED | هنا في وقت مبكر بعد الظهيرة ، الناس متواجدون هنا و هناك يتكلمون بهواتفهم الخلوية و يتحركون. |
Passava as suas tardes na loja a ler jornais, BD, qualquer coisa... até fecharmos. | Open Subtitles | ..لقد امضى فترة بعد الظهيرة فى المخزن ..فى تقليب الجرائد والكتب المصورة واى شئ حتى اغلقنا |
Arranjámos um telefonema a dizer que eu ia passar a tarde a ver a contabilidade da clínica. | Open Subtitles | لقد أجرينا مكالمة هاتفية اخبرها بأني كنت ساقضي وقتي بعد الظهيرة بين الكتب في العيادة |
Não, Carrie, na tarde de Quinta-feira, dia 6 de Março, | Open Subtitles | كاري في يوم الخميس 6 من مارس بعد الظهيرة |
Estamos agendados para estarmos amanhã à tarde no tribunal. | Open Subtitles | تمت جدولتنا لنكون في المحكمة غدا بعد الظهيرة |
De repente, o Sebastian passou a ir para a praia à tarde. | Open Subtitles | فجأة ،كان يذهب إلى الشاطئ فى بعد الظهيرة |
à tarde, joga pôquer com os colegas. | Open Subtitles | دائماً ما يلعب ابى القمار مع زملائه بعد الظهيرة |
Quero suas malas prontas e você parte amanhã à tarde. | Open Subtitles | اريدك ان تحزم حقائبك وتكون جاهز للرحيل غدا بعد الظهيرة |
Pedi-lhe que venha à Confissão esta tarde. | Open Subtitles | بأن تأتى بأى وسيلة للأعتراف بعد الظهيرة اليوم |
Mas não me atrevi a deixar o hotel depois de, esta tarde, ter recebido a última destas cartas. | Open Subtitles | و لكني لم أجرؤ على مغادرة الفندق آخر ما وصلني هو هذة .. في فترة ما بعد الظهيرة |
Eu gostava muito, mas... o papá quer ir almoçar comigo esta tarde. | Open Subtitles | وددت ذلك، ولكن دعاني والدي لتناول الغداء بعد الظهيرة |
Ela vai ter de ser exorcizada. Vamo-nos embora esta tarde. | Open Subtitles | انها ستحتاج لطريق الشبح العدو سنذهب بعد الظهيرة |
E ao fim da tarde, ele volta para a embaixada e eu volto para a escola. | Open Subtitles | ولاحقاً بعد الظهيرة, يعود هو إلى السفارة وأعود أنا إلى دورة تعليم الطبخ. |
Olheiras sob os olhos... não acorda antes do meio da tarde... e não para de reclamar até eu lhe comprar um carro novo. | Open Subtitles | والدوائر السوداء تحت عينيه ولا يستيقظ الا بعد الظهيرة ولا يتوقف عن ازعاجى ابدا حتى اشترى له سيارة جديدة |
Mais a metade de um cocktail da tarde. | Open Subtitles | الى مُنتصف الطريق،ثم تناول المشروب بعد الظهيرة. |
E apesar da sua mãe estar morta, recordo com prazer as tardes que passamos aqui. | Open Subtitles | .علىالرغممنأنوالدتهاماتت. لا تزال ذكريات فترات ما بعد الظهيرة التي حدثت على هذا السرير بحوزتي. |
Parece que temos a tarde toda para encontrar os nossos velhos amigos. | Open Subtitles | يبدو أن لدينا كل ما بعد الظهيرة للعثور على أصدقائنا القدامى |
Era uma boa maneira de passar a tarde de folga, sofrer de uma intoxicação alimentar. | Open Subtitles | كانت طريقة جيدة لامضاء فترة بعد الظهيرة بتجنب التفكير بالتسمم الغذائي |
Esta foi a questão que me atingiu a meio de Uma tarde em Davos, há cerca de quatro anos. | TED | هذا هو السؤال الذي راودني في منتصف ما بعد الظهيرة في دافوس قبل ٤ سنوات تقريباً . |
O seu filho Norman, de 23 anos, pai de dois filhos, fora abatido numa tarde, enquanto conduzia. | TED | أن ابنها نورمان، 23 عامًا، والدًا لطفلين، قد أصيب بطلقات نارية في دورية ما بعد الظهيرة. |