"بعد الظهيرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • à tarde
        
    • esta tarde
        
    • da tarde
        
    • tardes
        
    • a tarde
        
    • tarde de
        
    • Uma tarde
        
    • tarde toda
        
    • numa tarde
        
    Já tinha roubado os títulos do banco, mas sabia que só dariam pela sua falta na quinta à tarde. Open Subtitles و كان قد سرق الشهادات مسبقاً كان يعرف أنه لن يكتشف حتى يوم الخميس فترة بعد الظهيرة
    Não se resume a Chardonnay e encontros à tarde. Open Subtitles لا يكون دوما مشروب شاردنيه ومواعيد بعد الظهيرة
    - Temos consulta esta tarde. - esta tarde não pode ser, Quinn. Open Subtitles ـ لدينا موعد اليوم بعد الظهيرة ـ ليس اليوم بعد الظهيرة
    Miúdo, tenho de reconhecer... a forma como bateste no Galovitch esta tarde. Open Subtitles انني يجب ان اسلمها لك، يا فتي الطريقة التى أنهكت بها جالوفيتش العجوز بعد الظهيرة
    No início da tarde, pessoas aqui e ali a fazer chamadas e a movimentarem-se. TED هنا في وقت مبكر بعد الظهيرة ، الناس متواجدون هنا و هناك يتكلمون بهواتفهم الخلوية و يتحركون.
    Passava as suas tardes na loja a ler jornais, BD, qualquer coisa... até fecharmos. Open Subtitles ..لقد امضى فترة بعد الظهيرة فى المخزن ..فى تقليب الجرائد والكتب المصورة واى شئ حتى اغلقنا
    Arranjámos um telefonema a dizer que eu ia passar a tarde a ver a contabilidade da clínica. Open Subtitles لقد أجرينا مكالمة هاتفية اخبرها بأني كنت ساقضي وقتي بعد الظهيرة بين الكتب في العيادة
    Não, Carrie, na tarde de Quinta-feira, dia 6 de Março, Open Subtitles كاري في يوم الخميس 6 من مارس بعد الظهيرة
    Estamos agendados para estarmos amanhã à tarde no tribunal. Open Subtitles تمت جدولتنا لنكون في المحكمة غدا بعد الظهيرة
    De repente, o Sebastian passou a ir para a praia à tarde. Open Subtitles فجأة ،كان يذهب إلى الشاطئ فى بعد الظهيرة
    à tarde, joga pôquer com os colegas. Open Subtitles دائماً ما يلعب ابى القمار مع زملائه بعد الظهيرة
    Quero suas malas prontas e você parte amanhã à tarde. Open Subtitles اريدك ان تحزم حقائبك وتكون جاهز للرحيل غدا بعد الظهيرة
    Pedi-lhe que venha à Confissão esta tarde. Open Subtitles بأن تأتى بأى وسيلة للأعتراف بعد الظهيرة اليوم
    Mas não me atrevi a deixar o hotel depois de, esta tarde, ter recebido a última destas cartas. Open Subtitles و لكني لم أجرؤ على مغادرة الفندق آخر ما وصلني هو هذة .. في فترة ما بعد الظهيرة
    Eu gostava muito, mas... o papá quer ir almoçar comigo esta tarde. Open Subtitles وددت ذلك، ولكن دعاني والدي لتناول الغداء بعد الظهيرة
    Ela vai ter de ser exorcizada. Vamo-nos embora esta tarde. Open Subtitles انها ستحتاج لطريق الشبح العدو سنذهب بعد الظهيرة
    E ao fim da tarde, ele volta para a embaixada e eu volto para a escola. Open Subtitles ولاحقاً بعد الظهيرة, يعود هو إلى السفارة وأعود أنا إلى دورة تعليم الطبخ.
    Olheiras sob os olhos... não acorda antes do meio da tarde... e não para de reclamar até eu lhe comprar um carro novo. Open Subtitles والدوائر السوداء تحت عينيه ولا يستيقظ الا بعد الظهيرة ولا يتوقف عن ازعاجى ابدا حتى اشترى له سيارة جديدة
    Mais a metade de um cocktail da tarde. Open Subtitles الى مُنتصف الطريق،ثم تناول المشروب بعد الظهيرة.
    E apesar da sua mãe estar morta, recordo com prazer as tardes que passamos aqui. Open Subtitles .علىالرغممنأنوالدتهاماتت. لا تزال ذكريات فترات ما بعد الظهيرة التي حدثت على هذا السرير بحوزتي.
    Parece que temos a tarde toda para encontrar os nossos velhos amigos. Open Subtitles يبدو أن لدينا كل ما بعد الظهيرة للعثور على أصدقائنا القدامى
    Era uma boa maneira de passar a tarde de folga, sofrer de uma intoxicação alimentar. Open Subtitles كانت طريقة جيدة لامضاء فترة بعد الظهيرة بتجنب التفكير بالتسمم الغذائي
    Esta foi a questão que me atingiu a meio de Uma tarde em Davos, há cerca de quatro anos. TED هذا هو السؤال الذي راودني في منتصف ما بعد الظهيرة في دافوس قبل ٤ سنوات تقريباً .
    O seu filho Norman, de 23 anos, pai de dois filhos, fora abatido numa tarde, enquanto conduzia. TED أن ابنها نورمان، 23 عامًا، والدًا لطفلين، قد أصيب بطلقات نارية في دورية ما بعد الظهيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more