Acho incrível! Depois do que fiz pelo teu pai, pela tua família, como podes recusar-me algo? | Open Subtitles | لا يُمكنني تصديقك، بعد كُل ما فعلته لوالدك و عائلتك و إنّك تقوم برفض طلبيّ. |
Depois do que me fizeram passar, acusarem-me de ter morto aquela rapariga, o médico disse que tenho PTSD. | Open Subtitles | بعد كُل ما جعلتموني أعانيه بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة قال الطبيب أنّني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة |
depois de tudo o que viste, como é que ainda podes ajudá-los? | Open Subtitles | بعد كُل ما رأيتِ كيف ما تزالين يُمكنكِ مُساعدتهم ؟ |
depois de tudo o que fiz, não mereço mais nada. | Open Subtitles | كما تعلمين ، بعد كُل ما فعلته . أنا لا أستحق شيئاً أخر |
E depois de tudo por que passámos! Não acredito que tudo se acabou. | Open Subtitles | و بعد كُل ما مرينا بهِ لا أصدق بهذا الشيء. |
E quem te pode censurar, depois de tudo por que passaste. | Open Subtitles | ومن يستطيع لومك؟ بعد كُل ما مررت به |
Depois do que passámos? | Open Subtitles | بعد كُل ما مررنا به؟ |
- Depois do que fiz por ti? | Open Subtitles | ـ بعد كُل ما فعلته لك؟ |
Porque, por Deus, Brigette, ele merecia vencer Depois do que eu lhe tinha feito. | Open Subtitles | (لأنه يا (بريجيت, استحق ان يتغلب عليّ بعد كُل ما فعلته به. |
depois de tudo o que viu, depois de tudo o que passou ainda duvida. | Open Subtitles | بعد كُل شئ رأيته، بعد كُل ما مررت به مازلت تشُك. |
Acho que está dormindo muito, mas o Dr. Schneider disse que isso era esperado depois de tudo o que ela passou. | Open Subtitles | لقد نامت كثيراً، أظن، لكن دكتور (شنايدر) قال يُمكن توقع هذا بعد كُل ما تعرضت له. |
Tom, depois de tudo o que passaste, precisas de um momento de luto. | Open Subtitles | (توم)، بعد كُل ما مررتَ بهِ، أنتَ تحتاج لدقيقة كي تحزن. |
depois de tudo o que fiz por ti? | Open Subtitles | بعد كُل ما فعلته لأجلك؟ |