"بعد كُل ما" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Depois do que
        
    • depois de tudo o
        
    • depois de tudo por que
        
    Acho incrível! Depois do que fiz pelo teu pai, pela tua família, como podes recusar-me algo? Open Subtitles لا يُمكنني تصديقك، بعد كُل ما فعلته لوالدك و عائلتك و إنّك تقوم برفض طلبيّ.
    Depois do que me fizeram passar, acusarem-me de ter morto aquela rapariga, o médico disse que tenho PTSD. Open Subtitles بعد كُل ما جعلتموني أعانيه بإتهامي بإطلاق النار على تلك الفتاة قال الطبيب أنّني أعاني من اضطراب ما بعد الصدمة
    depois de tudo o que viste, como é que ainda podes ajudá-los? Open Subtitles بعد كُل ما رأيتِ كيف ما تزالين يُمكنكِ مُساعدتهم ؟
    depois de tudo o que fiz, não mereço mais nada. Open Subtitles كما تعلمين ، بعد كُل ما فعلته . أنا لا أستحق شيئاً أخر
    E depois de tudo por que passámos! Não acredito que tudo se acabou. Open Subtitles و بعد كُل ما مرينا بهِ لا أصدق بهذا الشيء.
    E quem te pode censurar, depois de tudo por que passaste. Open Subtitles ومن يستطيع لومك؟ بعد كُل ما مررت به
    Depois do que passámos? Open Subtitles بعد كُل ما مررنا به؟
    - Depois do que fiz por ti? Open Subtitles ـ بعد كُل ما فعلته لك؟
    Porque, por Deus, Brigette, ele merecia vencer Depois do que eu lhe tinha feito. Open Subtitles (لأنه يا (بريجيت, استحق ان يتغلب عليّ بعد كُل ما فعلته به.
    depois de tudo o que viu, depois de tudo o que passou ainda duvida. Open Subtitles بعد كُل شئ رأيته، بعد كُل ما مررت به مازلت تشُك.
    Acho que está dormindo muito, mas o Dr. Schneider disse que isso era esperado depois de tudo o que ela passou. Open Subtitles لقد نامت كثيراً، أظن، لكن دكتور (شنايدر) قال يُمكن توقع هذا بعد كُل ما تعرضت له.
    Tom, depois de tudo o que passaste, precisas de um momento de luto. Open Subtitles (توم)، بعد كُل ما مررتَ بهِ، أنتَ تحتاج لدقيقة كي تحزن.
    depois de tudo o que fiz por ti? Open Subtitles بعد كُل ما فعلته لأجلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more