Tu tocaste num tema muito forte e muito difícil. Falaste desse incidente que te aconteceu, quando tinhas cinco anos, quando foste violado. | TED | لقد ذكرثَ شيئاً مؤثّراً ومريراً، وهو حديثُكَ عن تلك الواقعة التي حدثَ لك بعمرِ الخامسة وأعني الاغتصاب. |
22 anos, mãe há pouco tempo e subversiva. | Open Subtitles | أمٌّ حديثة بعمرِ الثانية و العشرين و مُخربة. |
53 anos, ativista dos direitos civis, desde o liceu. | Open Subtitles | بعمرِ ال 53, و ناشطة في الحقوق المدنية منذُ الثانوية العامة |
Tanto quanto sabemos, pode ter milhares de anos. | Open Subtitles | و بالنسبة لنا جميعاً نعلم أنه قد يكون بعمرِ آلاف السنوات. |
Sinto que estou a ser puxada para uma versão de mim quando tinha 12 anos e andava furiosa, invisível e muda. | Open Subtitles | أشعر أنني أُسحَب الى نسخة منّي عندما كنتُ بعمرِ ال 12 وغاضبة وغير مرئية و بكماء |
Com o tempo oficial de 5 horas, 52 minutos e 47 segundos, com 15 anos, | Open Subtitles | "في غضون 5 ساعات، 52 دقيقة و 47 ثانية ، بعمرِ 15 عاماً، |
Apenas com tamanho ódio, poderia o réu, reduzir-se aos instintos de uma criança de 9 anos, bater na sua vitima com o próprio braço enquanto gritava, | Open Subtitles | في غضب مماثلٍ فقط يمكنُ للمدّعى عليهِ، الذي عادَ إلى عقليةِ طفلٍ بعمرِ 9 سنواتٍ أن يضربَ ضحيّته بذراعهِ الإصطناعيِّ و يصرخَ |
- Ele é um rapaz de 15 anos. - Eu sei. | Open Subtitles | حسنًا، إنه فتىً بعمرِ الخامسةَ عشر |
Denny Duquette, 36 anos. | Open Subtitles | (ديني دوكيت) ، بعمرِ 36 |