Mas tu és tão estúpido, a missão está longe de estar completa. | Open Subtitles | لكن أنت غبي جدا ً المهمه بعيده جدا ً عن الإكتمال |
Não fazia ideia de que a Gália era tão longe. | Open Subtitles | ما كَانَ عِنْدي كبوتوس والجوول بعيده جدا حتى الآن. |
Eu diria que a análise não está muito longe do fim. | Open Subtitles | أقول بأن التفسيرات و التحليلات لم تكن بعيده عن الاكتمال |
- Não está chateada, está magoada. Mas parecia bem. Um pouco distante... | Open Subtitles | إنّها ليست بغاضبه، إنّها تتألّم، و لكنّها بَدَت بأنّها بخير، بعيده |
Pensei que tinha dito para deixar a minha filha fora disto. | Open Subtitles | اعتقدت اني اخبرتك ان تبقي أبنتي بعيده عن هذه القضيه |
Sabem, eu percorri um longo caminho para vir até cá e ajudar-vos. | Open Subtitles | أتعرفين، لقد قدت من مسافة بعيده لآتي إلى هنا و أساعدكم |
E durante quatro anos... mantive-a afastada da influência humana. | Open Subtitles | و لمدة أربع سنوات حاولت أن أترك الجزيرة بعيده عن التدخلات البشرية |
Dr. Solomon, eu penso que o que o Leon quis dizer foi que podemos sentir que Cleveland está a uma eternidade de distância... | Open Subtitles | د سوليمون انا اعتقد ان ليون كان يقصد مهما كانت كليفلاند بعيده سوف تشعر انها خالده |
Se tivesse, provavelmente estarias o mais longe possível dele. | Open Subtitles | لو فعل ذلك ستكونين بعيده عنه بقدر الإمكان |
Não conseguimos reinventar o espaço da produção, as grandes inovações tecnológicas têm passado longe dele. | TED | لقد فشلنا بالتجديد في مساحة التصنيع والابتكارات التكنولوجية الكبيرة كانت بعيده عن ذلك |
O sonho nunca esteve muito longe, sabes disso. | Open Subtitles | السماء لم تكن بعيده عنك معظم الوقت كما تعرف |
É longe demais para voltar atrás. | Open Subtitles | اجل , الان نحن توغلنا لمسافه بعيده لكى نرجع |
Mas o quarto porta-aviões não pode andar longe. | Open Subtitles | لكن تلك الحامله الرابعه لا يمكن ان تكون بعيده |
fique longe de pessoas como eu, e você pode sobreviver. | Open Subtitles | إبقى بعيده عن أمثالي من الناس ومن الممكن أن تبقي على قيد الحياه |
Sim, o meu pai mantém esta casa vazia só para mim, para eu poder ficar longe dele o mais possível. | Open Subtitles | نعم ، أبى احتفظ بهذا الكوخ من أجلى حتى أبقى بعيده جداً عنه. |
Mas o ponto de origem do SG-2 estava longe de Madrona. | Open Subtitles | ولكن نقطة إتجاه إس جي 2 كانت مجرة بعيده عن مادرونا |
de qualquer modo eles são jovens, e as suas mães não estão longe, atuando como vigia de suas crias ativas. | Open Subtitles | أينما كان الصغار فان أمهم لا تكون بعيده تعمل كمراقبة لصغارها متزايدي النشاط |
Está bem ao longe, mas longe de estar bem, percebes? | Open Subtitles | انها جيدة من بعيد، ولكن بعيده عن الجيد، وانت تعرف؟ |
Da Argentina, algo para use de longe, e algumas granadas. | Open Subtitles | من الأرجنتين، شيء يمكن ان تستعمله من مسافة بعيده وبعض القنابل. |
Nem quero que me limpem o sebo nalguma terra distante, | Open Subtitles | وانا لا اريد ان انال طلقه فى .. راسى فى ارض ما بعيده |
Assaltei-te a casa enquanto estiveste fora. | Open Subtitles | لقد قمت بأقتحام للمنزل قليلاً في حين كنتي بعيده. |
Recebemos sinal dum vaivém de longo alcance registado na Federação. | Open Subtitles | ،إشارة بعيده من مكوك فدرالي مسجل يا كابتن |
Ela passou os últimos nove meses afastada de tudo. | Open Subtitles | -أمضت التسعة شهور الماضية بعيده عن كل شيء |
Mas a distância é tal, que a mensagem só chegará daqui a 25 mil anos. | Open Subtitles | ..لكنها بعيده جداً عن الديار .لذا لن تصل الرسالة قبل 25 ألف عام |
O divórcio, a carreira dela... sempre ausente. | Open Subtitles | الطلاق , وظيفتها بعيده طوال الوقت ... |