Afastei-me cerca de 1,5 metros e De repente aquela besta imensa estava diante de mim. | Open Subtitles | خطوت حوالي 50 خطوة، حتى ظهر لي الوحش العملاق بغتةً |
Afastei-me cerca de 1 5 m e De repente aquela besta imensa estava diante de mim. | Open Subtitles | خطوت حوالي 50 خطوة، حتى ظهر لي الوحش العملاق بغتةً. |
E pensavas que eu não ia ficar triste se tu morresses um dia De repente? | Open Subtitles | أظننت أنني لن أحزن إذا مِت بغتةً يوماً ما؟ |
E De repente tive essa vontade de ir e matar as crianças, certo? | Open Subtitles | وشعرتُ بغتةً بهذا الحافز. أن أذهب وأقتل الأطفال ببساطة, صحيح؟ |
Porque iria um criminoso suficientemente corajoso para extorquir os meus pais e me acusar de homicídio, De repente ter uma crise de consciência? | Open Subtitles | لماذا يستيقظ بغتةً ضمير مجرم محترف كان قد ابتز والديّ ولفّق لي جريمة؟ |
Porque... acabou De repente porque o navio da água... só vem uma vez por mês, portanto a água acaba. | Open Subtitles | ...لأنه الماء ينقطع بغتةً ...لأن سفينة إمدادات المياه |
E perguntei-me como algo tão pequeno podia parecer, De repente, tão grande." | Open Subtitles | تعجبت كيف لشيء ضئيل أن يبدو كبيراً بغتةً" |
E agora, quem é que está interessada em conhecer-me, De repente? | Open Subtitles | من المهتم الآن بغتةً في التعرّف عليّ؟ |
Portanto, alguém vem comprar um candeeiro antigo, e eu, De repente, estou a tirá-lo de uma alhada. | Open Subtitles | فأخرجه بغتةً من ورطة |
- De repente, ficou com fome? | Open Subtitles | بغتةً شعرت بالجوع؟ |
- De repente, ficou com fome. | Open Subtitles | بغتةً يشعر بالجوع |
De repente e sem aviso. | Open Subtitles | بغتةً دون سابق إنذار |
Isso depende. Você vai me beijar De repente outra vez? | Open Subtitles | -هذا مرهون، هل ستقبلني بغتةً مجددًا؟ |
Que o Arqueiro Verde, De repente, se tornou um assassino de polícias? | Open Subtitles | هل (اسهم الأخضر) صار بغتةً قاتل شرطي؟ |
Foi De repente. | Open Subtitles | حصلت معي بغتةً |