Talvez o meu filho tenha problemas, cometido uns erros que acidentalmente tenham posto a filha em perigo. | Open Subtitles | ربما ابني لديه بعض المشاكل وربما اقترف بعض الإخطاء ووضع ابنته في خطر بغير قصد |
O construtor pisou, acidentalmente, um prego de 15 centímetros, que acabou por perfurar por completo a bota de biqueira de aço. | TED | حيث وثب بغير قصد على مسمار طوله 15 سنتيمترا انغرز باستقامة في حذائه الفولاذي المغلق. |
Normalmente, tira-se depois do bronzeamento, mas o nosso criminoso talvez se tenha esquecido e acidentalmente transferiu-o para a vítima. | Open Subtitles | في العادة يتم انتزاعهم بعد عمليّة التسمير , لكن قد يكون المجرم قد نسي فعل ذلك , و قام بغير قصد بنقلها إلى الضحيّة |
Então, Walid explodiu-se a si mesmo, sem querer, quando as vibrações do jacto activaram a explosão. | Open Subtitles | لذا، وليد بغير قصد فجّرَ نفسه عندما الإهتزازات مِنْ الطائرةِ |
Um porta-voz do exército disse que a menina e seus pais, inadvertidamente entraram numa área sob quarentena após de um derrame tóxico. | Open Subtitles | متحدث من الجيش قال ان الفتاة الصغيره ووالديها دخلا بغير قصد وتجولو في منطقه بها حجر صحي |
Eu sou um homem que salva miúdos involuntariamente. Ena, 20 anos na polícia, e nunca ninguém me bateu palmas. | Open Subtitles | أنا رجل والذي بغير قصد ينقذ اطفالا عشرون سنة في سلك الشرطة |
O que não consigo compreender, como diabo aconteceu, bater em alguém, seis vezes, por acidente. | Open Subtitles | الذي لا افهمه هو... كيف بحق الجحيم يمكنك ضرب أحد... 6 مرات بغير قصد |
Oh, eu acidentalmente roubei uma limousine. | Open Subtitles | أوه, انا فقط سرقت سيارة ليموزين بغير قصد |
Direi que pisou a armadilha e a arma disparou acidentalmente. | Open Subtitles | ... سأقول أنك وقعت في الفخ و أطلقت الرصاص علـى نفسك بغير قصد |
Diz que matou o colega de quarto acidentalmente. | Open Subtitles | تقول قتلت شريك غرفتها بغير قصد |
Deixámos acidentalmente a porta aberta. | Open Subtitles | لقد تركنا الباب مفتوحاً بغير قصد |
Antes que vá acidentalmente para o interior de um vulcão. | Open Subtitles | قبل ان تنقل نفسك بغير قصد داخل بركان |
(Risos) Dez mil respostas ao meu "tweet" depois... (Risos) acidentalmente comecei um projeto. | TED | (ضحك) وبعد عشرة آلاف مشاركة لتغريدتي، (ضحك) كنت قد بدأت مشروعاَ جديداً بغير قصد. |
E noutra vez, eu pisei acidentalmente o canteiro de flores do Sr. Wilson. | Open Subtitles | وفي مرة أخرى خطوت بغير قصد على حوض زهور السيد (ويلسون) |
Um exemplo rápido: peguei fogo a um barco de camarões, sem querer. | Open Subtitles | ذات مرة أحرقت مركب صيد روبيان بغير قصد |
Deve tê-lo deixado aberto sem querer, então. | Open Subtitles | لا بد أنك تركتها مفتوحة بغير قصد |
Quando mataste o Alpha, entraste, sem querer, no sistema nervoso deles. | Open Subtitles | عندما قتلتَ ذاك الـ"ألفا" دخلتَ بغير قصد في الجهاز العصبيّ للعدوّ |
O Comando Stargate inadvertidamente ligou o endereço de um planeta que estava numa rota de colisão com um buraco negro. | Open Subtitles | قيادة بوابة النجوم بغير قصد طلبت عنوان بوابة لـ كوكب كان يتعارض في مساره مع ثقب أسود |
Vizsla inadvertidamente aproximou-nos de vários candidatos à sua sucessão. | Open Subtitles | فيسلا بغير قصد وضعنا فى مرمي العديد من المرشحين لخلافته |
O Spike tem desaparecido involuntariamente com frequência. | Open Subtitles | سبايك " كَانَ بغير قصد " يختفى أكثر فأكثر كثيراً |
Disseste que havias causado tantos danos involuntariamente que sentiste que era a oportunidade para emendares a situação. | Open Subtitles | قلتَ أنّكَ سبّبتَ الكثير مِن الضرر بغير قصد... و تشعر أنّها فرصتك لتضع الأمور في نصابها. |
Talvez toquemos os joelhos por acidente. | Open Subtitles | -ربما بغير قصد سنلمس الركبتين . |