"بغير قصد" - Traduction Arabe en Portugais

    • acidentalmente
        
    • sem querer
        
    • inadvertidamente
        
    • involuntariamente
        
    • por acidente
        
    Talvez o meu filho tenha problemas, cometido uns erros que acidentalmente tenham posto a filha em perigo. Open Subtitles ربما ابني لديه بعض المشاكل وربما اقترف بعض الإخطاء ووضع ابنته في خطر بغير قصد
    O construtor pisou, acidentalmente, um prego de 15 centímetros, que acabou por perfurar por completo a bota de biqueira de aço. TED حيث وثب بغير قصد على مسمار طوله 15 سنتيمترا انغرز باستقامة في حذائه الفولاذي المغلق.
    Normalmente, tira-se depois do bronzeamento, mas o nosso criminoso talvez se tenha esquecido e acidentalmente transferiu-o para a vítima. Open Subtitles في العادة يتم انتزاعهم بعد عمليّة التسمير , لكن قد يكون المجرم قد نسي فعل ذلك , و قام بغير قصد بنقلها إلى الضحيّة
    Então, Walid explodiu-se a si mesmo, sem querer, quando as vibrações do jacto activaram a explosão. Open Subtitles لذا، وليد بغير قصد فجّرَ نفسه عندما الإهتزازات مِنْ الطائرةِ
    Um porta-voz do exército disse que a menina e seus pais, inadvertidamente entraram numa área sob quarentena após de um derrame tóxico. Open Subtitles متحدث من الجيش قال ان الفتاة الصغيره ووالديها دخلا بغير قصد وتجولو في منطقه بها حجر صحي
    Eu sou um homem que salva miúdos involuntariamente. Ena, 20 anos na polícia, e nunca ninguém me bateu palmas. Open Subtitles أنا رجل والذي بغير قصد ينقذ اطفالا عشرون سنة في سلك الشرطة
    O que não consigo compreender, como diabo aconteceu, bater em alguém, seis vezes, por acidente. Open Subtitles الذي لا افهمه هو... كيف بحق الجحيم يمكنك ضرب أحد... 6 مرات بغير قصد
    Oh, eu acidentalmente roubei uma limousine. Open Subtitles أوه, انا فقط سرقت سيارة ليموزين بغير قصد
    Direi que pisou a armadilha e a arma disparou acidentalmente. Open Subtitles ... سأقول أنك وقعت في الفخ و أطلقت الرصاص علـى نفسك بغير قصد
    Diz que matou o colega de quarto acidentalmente. Open Subtitles تقول قتلت شريك غرفتها بغير قصد
    Deixámos acidentalmente a porta aberta. Open Subtitles لقد تركنا الباب مفتوحاً بغير قصد
    Antes que vá acidentalmente para o interior de um vulcão. Open Subtitles قبل ان تنقل نفسك بغير قصد داخل بركان
    (Risos) Dez mil respostas ao meu "tweet" depois... (Risos) acidentalmente comecei um projeto. TED (ضحك) وبعد عشرة آلاف مشاركة لتغريدتي، (ضحك) كنت قد بدأت مشروعاَ جديداً بغير قصد.
    E noutra vez, eu pisei acidentalmente o canteiro de flores do Sr. Wilson. Open Subtitles وفي مرة أخرى خطوت بغير قصد على حوض زهور السيد (ويلسون)
    Um exemplo rápido: peguei fogo a um barco de camarões, sem querer. Open Subtitles ذات مرة أحرقت مركب صيد روبيان بغير قصد
    Deve tê-lo deixado aberto sem querer, então. Open Subtitles لا بد أنك تركتها مفتوحة بغير قصد
    Quando mataste o Alpha, entraste, sem querer, no sistema nervoso deles. Open Subtitles عندما قتلتَ ذاك الـ"ألفا" دخلتَ بغير قصد في الجهاز العصبيّ للعدوّ
    O Comando Stargate inadvertidamente ligou o endereço de um planeta que estava numa rota de colisão com um buraco negro. Open Subtitles قيادة بوابة النجوم بغير قصد طلبت عنوان بوابة لـ كوكب كان يتعارض في مساره مع ثقب أسود
    Vizsla inadvertidamente aproximou-nos de vários candidatos à sua sucessão. Open Subtitles فيسلا بغير قصد وضعنا فى مرمي العديد من المرشحين لخلافته
    O Spike tem desaparecido involuntariamente com frequência. Open Subtitles سبايك " كَانَ بغير قصد " يختفى أكثر فأكثر كثيراً
    Disseste que havias causado tantos danos involuntariamente que sentiste que era a oportunidade para emendares a situação. Open Subtitles قلتَ أنّكَ سبّبتَ الكثير مِن الضرر بغير قصد... و تشعر أنّها فرصتك لتضع الأمور في نصابها.
    Talvez toquemos os joelhos por acidente. Open Subtitles -ربما بغير قصد سنلمس الركبتين .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus