"Caro senhor senador, graças a si, recebi numa semana o que o homem comum espera durante anos na França." | Open Subtitles | بفضلك حصلت بأسبوع واحد ماينتظره الرجل العام لسنين بفرنسا |
Além disso, o Jack Bass não esteve na França no Verão passado. | Open Subtitles | كما أن, جاك باس لم يكن بفرنسا الصيف الماضي. |
Gostámos tanto da piscina na nossa casa na França, que copiámos as dimensões. | Open Subtitles | حوض السباحة في منزلنا بفرنسا لذا قمنا بمطابقة الأبعاد |
Soube em França onde lutava para expandir o teu futuro reino. | Open Subtitles | سمعت النبأ بفرنسا حيث كنت أن القتال لتوسيع مملكتك المستقبلية |
No final de setembro, estava a viver na rua, algures em França. | TED | وبحلول نهاية سبتمبر، كان يعيش في الشوارع بمكان ما بفرنسا. |
O que fazeis na França? | Open Subtitles | مالذي تفعله بفرنسا |
Uma vez em França, deveremos chegar a Paris, por volta das 5, 6 da manhã. | Open Subtitles | بالسفر شمالاً بفرنسا سنصل لباريس الساعة 5 أو 6 صباحاً |
No século 18, em França viveu um homem que foi o mais dotado e notório personagem do seu tempo. | Open Subtitles | فى القرن الثامن عشر بفرنسا عاشَ هناك رجل كَانَ أحد أكثر الموهوبِين شهرة وأبرزهم فى رداءة السمعة فى ذلك الوقت |
Jeanne Schneider cumpriu o resto da sua pena na prisão de Fleury-Mérogis, e continuará a sua vida em França. Livre... | Open Subtitles | جانا شنايدر قضت المده المتبقيه لها بالسجن وعاشت بقية أيامها بفرنسا |
Jeanne Schneider cumpriu o resto da sua pena na prisão de Fleury-Mérogis, e continuará a sua vida em França. Livre... | Open Subtitles | جانا شنايدر قضت المده المتبقيه لها بالسجن وعاشت بقية أيامها بفرنسا |