Isso significa que as circunstâncias iniciais influenciam muito o modo como o resto da vida delas se vai desenrolar. | TED | وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا. |
Ontem à noite disseste que me amavas, que ficaríamos juntos o resto da vida. Não estava bêbeda, estava louca. | Open Subtitles | ليلة الأمس قلت إنك تحبينني وإننا سنمضي بقية حياتنا معاً |
Era um símbolo da nossa decisão de passarmos o resto da vida juntos. | Open Subtitles | انه يرمز لقرارنا ان نقضى بقية حياتنا معاً |
Como se fôssemos fazê-lo sempre para o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً إلى بقية حياتنا |
Eu achei mesmo que íamos passar o resto das nossas vidas juntos. | Open Subtitles | لقد إعتقدت حقا أننا كنا سنقضى بقية حياتنا معا |
Os designers que lidam com comportamentos de design de interação, que vão influenciar o resto da nossa vida, | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
Depois casamos, não conseguirei falar com ela e passaremos o resto da vida em silêncio total. | Open Subtitles | رائع، ثم سنتزوج و لن أكون قادرا على الحديث معها و سنمضي بقية حياتنا في الصمت الكلي |
Do contrário, vamos passar o resto da vida a olhar para trás. | Open Subtitles | و إلا ، فإننا سنقضى بقية حياتنا نتلفت حولنا فى ذعر و قلق |
"Agarra-me." "Vamos passar o resto da vida juntos." | Open Subtitles | أحضني , لنقضي بقية حياتنا مع بعضنا البعض |
Depois, passaríamos o resto da vida perdidos por aí, sem qualquer credibilidade. | Open Subtitles | كنا سنقضي بقية حياتنا هائمين علي وجوهنا في الصحراء بدون اي مصداقية علي الاطلاق |
O Aiden deu-me como promessa de que ficávamos o resto da vida juntos. | Open Subtitles | قدم ايدن لي مع وعد لقضاء بقية حياتنا معا. |
Queres passar o resto da vida numa prisão cambojiana? | Open Subtitles | هل تريد أن تنفق بقية حياتنا في السجن الكمبودي؟ |
Todos aprendemos muito rápido que a guerra nos faz fazer coisas... que estaremos o resto da vida a tentar esquecer. | Open Subtitles | كلّنا تعلّمنا بسرعة كبيرة بأن الحرب تجبرنا على فعل أمور سنقضي بقية حياتنا نحاول نسيانها |
Podemos passar o resto das nossas vidas a conhecer-nos. | Open Subtitles | لكن يمكننا قضاء بقية حياتنا للتعرف على بعضنا البعض |
Não há nada que alguma vez aconteça no resto das nossas vidas que seja tão importante como o que se passa aqui, neste momento, no liceu, ao pé destes cacifos. | Open Subtitles | ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن .. |
E então teríamos algum dinheiro e não viveríamos mais por cima de uma pizzaria o resto das nossas vidas. | Open Subtitles | و بعدها سيكون لدينا بعض المال و لن نعيش بقية حياتنا فوق محل لبيع البيتزا |
Teremos de passar o resto das nossas vidas a escondê-lo? | Open Subtitles | هل نحتاج حقا لإمضاء بقية حياتنا بدون الثقة في أي شخص آخر؟ |
Tu e eu vamos passar o resto das nossas vidas a viver aqui mesmo debaixo do escorrega. | Open Subtitles | أنا وأنت سوف نقضي بقية حياتنا نعيش هنا تحت المزلاقة |
Agora temos o resto das nossas vidas para não estarmos juntos. | Open Subtitles | اسمعي الان نملك بقية حياتنا كي لا نكون معا |
Depois, a 'Bama e eu apanhamos um avião e passamos o resto da nossa vida a gastar. | Open Subtitles | و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال |
Quando envelhecermos e a excitação acabar, ainda vamos ser felizes a viver o resto da nossa vida juntos? | Open Subtitles | عندما نصبح اكبر ويختفي الحماس هل سنبقى سعداء لقضاء بقية حياتنا معا؟ |