"بقية حياتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • o resto da vida
        
    • resto das nossas vidas
        
    • resto da nossa vida
        
    Isso significa que as circunstâncias iniciais influenciam muito o modo como o resto da vida delas se vai desenrolar. TED وهذا يعني أن ظروفنا الحياتية في سن مبكرة يكون لها أثر عميق على الكيفية التي تسير بها بقية حياتنا.
    Ontem à noite disseste que me amavas, que ficaríamos juntos o resto da vida. Não estava bêbeda, estava louca. Open Subtitles ليلة الأمس قلت إنك تحبينني وإننا سنمضي بقية حياتنا معاً
    Era um símbolo da nossa decisão de passarmos o resto da vida juntos. Open Subtitles انه يرمز لقرارنا ان نقضى بقية حياتنا معاً
    Como se fôssemos fazê-lo sempre para o resto das nossas vidas. Open Subtitles كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً إلى بقية حياتنا
    Eu achei mesmo que íamos passar o resto das nossas vidas juntos. Open Subtitles لقد إعتقدت حقا أننا كنا سنقضى بقية حياتنا معا
    Os designers que lidam com comportamentos de design de interação, que vão influenciar o resto da nossa vida, TED المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا.
    Depois casamos, não conseguirei falar com ela e passaremos o resto da vida em silêncio total. Open Subtitles رائع، ثم سنتزوج و لن أكون قادرا على الحديث معها و سنمضي بقية حياتنا في الصمت الكلي
    Do contrário, vamos passar o resto da vida a olhar para trás. Open Subtitles و إلا ، فإننا سنقضى بقية حياتنا نتلفت حولنا فى ذعر و قلق
    "Agarra-me." "Vamos passar o resto da vida juntos." Open Subtitles أحضني , لنقضي بقية حياتنا مع بعضنا البعض
    Depois, passaríamos o resto da vida perdidos por aí, sem qualquer credibilidade. Open Subtitles كنا سنقضي بقية حياتنا هائمين علي وجوهنا في الصحراء بدون اي مصداقية علي الاطلاق
    O Aiden deu-me como promessa de que ficávamos o resto da vida juntos. Open Subtitles قدم ايدن لي مع وعد لقضاء بقية حياتنا معا.
    Queres passar o resto da vida numa prisão cambojiana? Open Subtitles هل تريد أن تنفق بقية حياتنا في السجن الكمبودي؟
    Todos aprendemos muito rápido que a guerra nos faz fazer coisas... que estaremos o resto da vida a tentar esquecer. Open Subtitles كلّنا تعلّمنا بسرعة كبيرة بأن الحرب تجبرنا على فعل أمور سنقضي بقية حياتنا نحاول نسيانها
    Podemos passar o resto das nossas vidas a conhecer-nos. Open Subtitles لكن يمكننا قضاء بقية حياتنا للتعرف على بعضنا البعض
    Não há nada que alguma vez aconteça no resto das nossas vidas que seja tão importante como o que se passa aqui, neste momento, no liceu, ao pé destes cacifos. Open Subtitles ليس هنالك شيء سيحدث لنا في بقية حياتنا هذا أمر مهم مثل ما يحدث هنا الآن ..
    E então teríamos algum dinheiro e não viveríamos mais por cima de uma pizzaria o resto das nossas vidas. Open Subtitles و بعدها سيكون لدينا بعض المال و لن نعيش بقية حياتنا فوق محل لبيع البيتزا
    Teremos de passar o resto das nossas vidas a escondê-lo? Open Subtitles هل نحتاج حقا لإمضاء بقية حياتنا بدون الثقة في أي شخص آخر؟
    Tu e eu vamos passar o resto das nossas vidas a viver aqui mesmo debaixo do escorrega. Open Subtitles أنا وأنت سوف نقضي بقية حياتنا نعيش هنا تحت المزلاقة
    Agora temos o resto das nossas vidas para não estarmos juntos. Open Subtitles اسمعي الان نملك بقية حياتنا كي لا نكون معا
    Depois, a 'Bama e eu apanhamos um avião e passamos o resto da nossa vida a gastar. Open Subtitles و بعدها سنركب طائرة و نقضي بقية حياتنا ننفق المال
    Quando envelhecermos e a excitação acabar, ainda vamos ser felizes a viver o resto da nossa vida juntos? Open Subtitles عندما نصبح اكبر ويختفي الحماس هل سنبقى سعداء لقضاء بقية حياتنا معا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more