| Ou podiam comprar um abrigo pré-fabricado que podiam simplesmente enterrar no solo. | TED | أو يمكنك شراء ملاجئ جاهزة ويمكنك بكل بساطة دفنها في الأرضية. |
| Na maior parte da história humana, o entretenimento era simplesmente multijogador. | TED | بالنسبة لمعظم تاريخ الإنسانية، كانت التسلية بكل بساطة متعددة اللاعبين. |
| Muito simplesmente, é o golpe mais mortal de todas as artes marciais. | Open Subtitles | بكل بساطة إنه التفجير الأشد قوة فى فنون القتال على الإطلاق |
| Não é nada que não possa ser rectificado de forma muito simples. | Open Subtitles | وكما قلت بكل بساطة أنه لا يوجد شيء لا يمكن إصلاحه |
| Em termos simples, a ingen procura parceiros para diminuir alguns dos custos. | Open Subtitles | بكل بساطة , إين جين تبحث عن شركاء محدودين لمساعدتنا بالتكاليف |
| - ou de qualquer demónio que... - Então, Basicamente, de qualquer demónio. | Open Subtitles | .. أو أي مشعوذ قد يكون إذاً بكل بساطة أي مشعوذ |
| Vais sobrevoar meio mundo Sem mais nem menos? | Open Subtitles | ستسافرين إذاً للجهه الأخرى من العالم بكل بساطة |
| Por isso, escolher apenas um vencedor era simplesmente impossível. | Open Subtitles | لذا، إختيار فائز واحد، كان بكل بساطة مستحيل. |
| simplesmente usas as tuas capacidades masculinas para apanhar o alvo feminino. | Open Subtitles | بكل بساطة تستعمل حيلك الرجولية لتوقع الهدف النسائي في شباكك |
| Então, quando você realizou a cirurgia nestas crianças, você simplesmente seguiu sua programação e executou o procedimento exatamente como especificado. | Open Subtitles | لذا عندما تقوم بجراحة لهؤلاء الأطفال أنت تتبع برمجتك بكل بساطة و تقوم بالجراحة كما هو محدد تماما |
| Ou ele gastou tudo o que tinha e ficou nas lonas ou surgiu uma oportunidade e ele simplesmente não pode recusar | Open Subtitles | هو إما نفذَ المال الذي لديه أو أنَّ فرصة قدمت إليه وهو بكل بساطة لم يستطع أن يقول لا |
| E se nos depararmos com um grupo, sobreviver é, simplesmente impossível. | Open Subtitles | و إن قابلت جماعةً , النجاة بكل بساطة أمر مستحيل. |
| e deveríamos simplesmente continuar o trabalho que tens cá a fazer. | Open Subtitles | وعلينا بكل بساطة مواصلة العمل الذي أتيت إلى هنا لتنجزه |
| Se calhar a explicação é a mais simples: estava despido. | Open Subtitles | ربما بكل بساطة لم يكن مرتدياً قميصه و سرواله |
| É muito simples: coloquem-no numa garrafa cara. | TED | بكل بساطة بأن يتم صبها من خلال عبوات باهظة الثمن |
| O que estou a dizer é que essa é a forma mais simples de reduzir o risco num contexto de forrageio. | TED | ما أقوله هو أن هذه بكل بساطة هي أفضل طريقة لتخفيف المخاطر في عملية البحث عن المؤن. |
| Pode chamar o que quiser, mas é assassínio, puro e simples. | Open Subtitles | يمكنك أن تسميه كما تشاء لكن هذا يعتبر قتل بكل بساطة |
| As acções legais são como a guerra - é tão simples como isso. | Open Subtitles | الدعاوى القضائية هى حرب ، هكذا بكل بساطة. |
| É um espaço online, que é Basicamente um fórum remodelado que encoraja a escrita de ficção em equipa. | TED | هذا ما هو إلا مساحة على الانترنت، و الذي هو – بكل بساطة لوح رسائل معدَّل و الذي يشجع الكتابة التعاونية للخيال. |
| Eles respondem à luz azul do fio de fibra ótica inserido dentro do cérebro, Sem mais nem menos. | Open Subtitles | بحيث تستجيب للضوء الأزرق الصادر عن الألياف الضوئية المزروعة بالمخ بكل بساطة. |
| apenas não acho que ele seja o tipo certo. | Open Subtitles | أنا بكل بساطة لا أعتقد .أنه الرجل المناسب |