Então comecei a pensar na paz, e, como disse, fiquei bastante emocionado com estas imagens, ao tentar entendê-las. | TED | لذا بدأت بالتفكير بالسلام وكنت وبكل وضوح كما سبق ان اخبرتكم شديد التأثر بكل هذه الصور واحاول ان اجعلها منطقية |
Porque é que alguém se iria dar a todo esse trabalho? | Open Subtitles | لماذ يريد اي احد ان يمر بكل هذه المشكلة ؟ |
Temos é um "software" que vai buscar todas estas influências diferentes para gerar automaticamente os piores pesadelos das crianças. | TED | فليس لديك إلا برمجيات محاطة بكل هذه التأثيرات المختلفة. لتخلق تلقائيا أسوأ كوابيس الأطفال. |
- Um inglês fez isto tudo? | Open Subtitles | هل يمكن لرجل إنجليزي واحد القيام بكل هذه الاعمال؟ |
Rapaz, com toda esta paixão, Não é uma pena que não façamos sexo? | Open Subtitles | يا إلهي، بكل هذه الشهوة أليس مؤسفاً أننا لا نمارس الجنس؟ |
Não conseguia dormir à noite, preso a todas essas coisas. | Open Subtitles | لم أستطع النوم ليلاً وانا مقيّد بكل هذه الأشياء |
Não posso fazer isto, tantas folhas por 10 dólares. Vai demorar horas! | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقوم بكل هذه الأوراق مقابل 10 دولارات |
É incrível que tenha conseguido controlar tantos corpos em tão pouco tempo. | Open Subtitles | من المدهش قدرتكِ على التحكم بكل هذه الأجسام في وقت قصير |
- Soube assim que o vi que alguém com tanta arte no corpo tem uma ideia diferente de dever cívico. | Open Subtitles | كنت اعلم عندما جئتم به بالامس شخص بكل هذه الاوشام عنده فكره خاطئه عن الواجب الوطني |
- O que é suposto fazer agora com estas embalagens, pessoal? | Open Subtitles | أبتعد عن الشاحنة ما الذى سأفعله بكل هذه الصناديق؟ |
Não queremos vê-la com estas drogas e tubos, pois não? | Open Subtitles | نحن لانريد ان نراها بكل هذه الخراطيم و الادويه, صحيح؟ |
Donde vem todo esse incrível ódio por mim? | Open Subtitles | من اين اتيت بكل هذه الكراهيه لي يا رجل ؟ |
Espera. Aonde vais com todo esse fogo de artifício? | Open Subtitles | نلتقى قريباً انتظر دقيقه الى أين تذهب بكل هذه المفرقعات؟ |
Porque é que não faz mal que o governo guarde todas estas informações? | TED | لماذا من العادي بالنسبة للحكومة أن تحتفظ بكل هذه المعلومات؟ |
Hoje pergunto-me se devíamos dar um salto e tentar inventar melhores formas de fazer todas estas coisas. | TED | وأتساءل ما إذا ينبغي القيام بقفزة وتجربة اختراع طرق أفضل للقيام بكل هذه الأشياء. |
É fantástico, mas que é suposto fazer com isto tudo? | Open Subtitles | عظيم.ولكن ما المفترض ان افعله بكل هذه الكمية؟ |
Como a forma como conseguiste toda esta publicidade de última hora. | Open Subtitles | مثل الطريقة التي تدبرتيها بأن تقومي بكل هذه الدعاية في الدقيقة الأخيرة |
Podem fazer todas essas coisas divertidas. | TED | يمكنكم القيام بكل هذه الأشياء المسلية.. |
Quando eu era nova, não tínhamos tantas férias. | Open Subtitles | عندماكنتُفتاة، لم نكن نحظى بكل هذه العطل |
É comum tantos sintomas em intoxicação por cocaína? | Open Subtitles | هل هو شائِع الاصابة بكل هذه الاعراض.. فى حالات التسمم بالكوكايين؟ |
Não percebo por que tens de ir embora com tanta pressa. | Open Subtitles | لا أرى مبرراً للعودة لهناك بكل هذه السرعة |
Portanto, armado com esta técnica, voltas à pirâmide. | TED | إذاً، متسلحاً بكل هذه التقنيات، لنعد إلى الهرم. |
Já lhe terá ocorrido que os alemães provavelmente já sabem de tudo isto. | Open Subtitles | اظن انه خطر ببالك ان الالمان يعلمون بكل هذه الاشياء الان |
O paizinho está em casa. Por isso estás a fazer todo este barulho. | Open Subtitles | أبوك في المنزل إذا أنت من كنت تقوم بكل هذه الضجة ؟ |
Sabe, eu posso te ajudar com essas coisas de ciência. | Open Subtitles | تعرف, يمكنني أن أساعدك بالكامل بكل هذه الأشياء العلمية |
Posso arranjar todas aquelas partes da casa. | Open Subtitles | أستطيع أن آتى بكل هذه الأجزاء من البيت. |
Porque é que está a lutar tanto para não ser você mesma? | TED | لماذا تحاربين بكل هذه القوة لكي لا تكوني نفسك؟ |