No hospital, quando nasceste, o teu pai fez-me jurar que cuidaria de ti se Ihe acontecesse alguma coisa. | Open Subtitles | كما تعرف؛ في المستشفى مباشرة بعد ولادتك جعلني والدك أقسم أنني أعتني بك إذا أصابه شيء |
Como há-de alguém saber se ligou para ti, se não pões uma mensagem? | Open Subtitles | كيف سيعرف المتصل أنه اتصل بك إذا لم تترك رسالة؟ |
Tenho certeza que ela estaria orgulhosa de ti se ela estivesse aqui a ver-te com a Astrid. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها سيكون فخور بك إذا كانت هي هنا رؤيتكم مع أستريد. |
Eu pensei muito. O que faria contigo se te encontra-se. | Open Subtitles | فكرت طويلاً ومليا بما سأفعله بك إذا رأيتك |
Entraremos em contacto contigo se algum prisioneiro desaparecer. | Open Subtitles | وسنقوم بالإتصال بك إذا أتضح اختفاء سجين. |
Como posso confiar em ti, se tu não confias em mim? | Open Subtitles | صحيح, حسنا, كيف من المفترض عليّ الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟ |
Como é que posso confiar em ti, se tu não confias em mim? | Open Subtitles | كيف من المفترض عليّ الوثوق بك, إذا أنت لا تثق بي؟ |
Não foi porque ficaste preocupado com o que uma jornalista loira pudesse pensar de ti se tivesses dado ao tipo o que ele merece? | Open Subtitles | - نعم - إنه ليس بخصوص أنك قلق حول تلك المراسله الشقراء قد يفكر بك إذا أنت أعطيت ذلك الرجل ما يستحق ؟ |
Mas sei que Cleveland nunca teria ouvido falar de ti se não tivesses vindo para aqui jogar para mim. | Open Subtitles | ...ولكن أعرف ان "كليفيلند" لما سمعت بك إذا لم تأتي الى هنا وتلعب لحسابي |
Como posso confiar em ti se não fores honesto? | Open Subtitles | كيف أثق بك إذا لم تكن صادقاً؟ |
Quem tomará conta de ti se eu não estiver aqui? | Open Subtitles | من سيعتني بك إذا لم أكن هنا؟ |
- Ela não era a única, Chris. - Como posso confiar em ti, se me mentes? | Open Subtitles | ـ إنها لم تكن الوحيدة فقط، يا (كريس) ـ كيف يُمكنني الوثوق بك إذا كنت تكذب عليّ؟ |
Com medo do que vou fazer contigo se não te calares. | Open Subtitles | أنا خائف ممّا سأفعله بك إذا لمْ تخرس. |