Enlouqueceu. Com um toque, passava emoções como um parasita. | Open Subtitles | بلمسة واحدة ، إمتصت كل المشاعر مثل الطفيليات |
Nunca sentir o toque de outra pessoa, ou poder tocar em alguém. | Open Subtitles | عدم الاحساس أبدا بلمسة شخص آخر أو قدرتك على لمسه بدورك |
Não tens nada que ver com isso, mas, normalmente, na pequena hipótese de sentir alguma coisa, gosto do toque de uma mulher. | Open Subtitles | مع أن الأمر لا يعنيك البتة، لكن عادةً، في حال أن حصلت حالة نادرة وراودتني أي مشاعر، أستمتع بلمسة امرأة. |
É uma ameaça à Nasty Gal com um toque do Texas. | Open Subtitles | هذا ما يكون عليه تهديد ناستي غال بلمسة من تكساس |
Aquela tua ideia sobre o brometo foi um toque de génio. | Open Subtitles | و يعرف أني قمت بخلط البرومايد , و قمت بلمسة عبقرية |
Às vezes regressas de um com um toque do outro. | Open Subtitles | أحياناً تعودين لأحد العالمين بلمسة من العالم الآخر |
Não tem ideia do que é ver sua filha sofrer, e não poder confortá-la, nem mesmo com um simples toque. | Open Subtitles | ليسَ لديكُم فكرة بصعوبة رؤية طفلةٌ يُعانى، و لا تتمكنوا من إسعادها ولو حتى بلمسة. |
Às vezes, surge um toque especial que atinge um outro nível. | Open Subtitles | شئ يأتي بلمسة خاصة يجعلكِ تصعدين للمستوى الثاني |
Com um toque num botão, posso ligar-me ao sinal de qualquer um. | Open Subtitles | بلمسة زر واحدة , أستطيع الإتصال بمن أريد |
E com treino adequado... Um simples toque pode afectar o Ch'i deles. Revertê-lo. | Open Subtitles | ومع التدريب الصحيح، يمكن التأثير بتلك الطاقة بلمسة وعكسها. |
E segundo, um cirurgião tem de ter um toque delicado e uma mão firme. | Open Subtitles | وثانياً، يجب أن يتمتّع الجراح بلمسة رقيقة ويد ثابتة الآن أريد منك أخذ هذا الملقط |
Sabendo que com um só toque, as minhas próprias filhas tinham o poder de me destruir outra vez. | Open Subtitles | كنت أعلم أنّ بلمسة واحدة من أحد أبنتي ، قدّ تـُدمر حياتى مرّة أخرى. |
Já estive na tua posição, confundindo a minha própria arrogância com o toque de Deus. Isso não é religião. | Open Subtitles | لقد وقفت مرةً في موضعك هذا مخطئ بغطرسة مني بلمسة الخالق , هذا ليس التدين |
Tenho 18 anos e tive um toque de osteosarcoma, há cerca de ano e meio. | Open Subtitles | عمري 18 سنة أصبت بلمسة من سرطان العظم منذ سنة ونصف |
Soubemos que eles matam ou curam com o toque. | Open Subtitles | لقد اكتشفنا أنهم قادرون على القتل أو الشفاء بلمسة منهم. |
Uma rapariga capaz de transformar objetos comuns em explosivos com o toque da sua mão. | Open Subtitles | فتاة بوسعها تحويل أغراض عادية إلى متفجرات بلمسة من يدها. |
Só falta uma camisa a dizer que nunca senti o toque de um homem. | Open Subtitles | الصورة ينقصها قميصًا مكتوب عليه لم أشعر بلمسة الرجال قط |
O travão foi perfurado no centro, manipulou as ganchetas com um toque suave. | Open Subtitles | تم ثقب مركز القفل. الأقفال تم التلاعب بها بلمسة فنية. |
Com o toque adicional de colocar anúncios em sites publicitários de topo, agora é acessível a qualquer canalha que google "Raparigas tailandesas para venda." | Open Subtitles | و بلمسة بسيطة من الإعلانات على أكبر مواقع الإعلانات و الآن يمكن لأيّ لعين أحمق الوصول له |
Imaginem um lugar onde fossem e fosse qual fosse a vossa paixão, aquilo que colecionam ou adoram, está disponível com o toque de um botão. | Open Subtitles | تخيّلوا مكاناً يمكنكم الذهاب له فيه أياً كان شغفك سواءاً تحبّه أو تقوم بجمعه هو متاح لك بلمسة زر. |
"irão ainda entoar o refrão da união quando tocados de novo pelos melhores anjos da nossa natureza." | Open Subtitles | "ستقوى الآن سلسلة الأتحاد "بلمسة مجددة... "بلمسة مجددة..." |