Hoje em dia, pareço tão preocupada com o tempo. | Open Subtitles | يبدو أنني لا أشعر بمرور الوقت هذه الأيام |
Graças a Deus cheguei a tempo. | Open Subtitles | إشكرْ طيبةً وَصلتُ إلى هناك بمرور الوقت. |
Bem, com esperança, A seu tempo, ela pode acalmar-se e não te ver como um problema. | Open Subtitles | نأمل , بمرور الوقت سوف تهدأ ولن تراك كقضية |
Desde que a vimos, passámos por uma perturbação retroactiva no tempo. | Open Subtitles | منذ رؤيتها فقط ، عبرنا خلال إضطراب خلفي بمرور الوقت. |
E eles fizeram isso através de meticulosas observações de numerosas galáxias longínquas permitindo-lhes traçar como a taxa de expansão tem mudado ao longo do tempo. | TED | وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت |
Ela diz que, com o passar do tempo, ele ficará mais agressivo e violento. | Open Subtitles | تقول أنه بمرور الوقت سيصبح اكثر عدائية وعنف |
Mas com o tempo, será o pecado que os consumirá. | Open Subtitles | ولكن بمرور الوقت , سيكون الذنب هو الذى سيهلكهم |
O dispositivo foi projectado para semear planetas com organismos que com o tempo iria evoluir para uma raça consciente. | Open Subtitles | تم تصميم هذا الجهاز لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية , التي , بمرور الوقت تتطوّرْ إلى جنس حسّاس |
Estes telescópios, entre outras coisas, estão a ser usados para estudar como é que a expansão do universo vai mudando com o tempo. | TED | وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت. |
Eles nunca nos encontrarão a tempo. | Open Subtitles | هم لن يكونوا قادرين لإيجادنا بمرور الوقت. |
Não vai estar pronto a tempo! | Open Subtitles | انا لا استطيع الحصول عليه مستعدا بمرور الوقت |
Não vamos conseguir descobrir um dador a tempo. | Open Subtitles | سيتوميجالوفيروس. ليس هناك طريق هم سيجد متبرع بمرور الوقت. |
A seu tempo, acredito que vais aprender a apreciar o Palácio dos Profetas tanto quanto eu. | Open Subtitles | بمرور الوقت , أنا متأكدة أنـّكَ ستتعلم الأمتنان لقصر المتنبئين ، كما أمتن له. |
Um ou dois dias depois do seu quinquagésimo aniversário, desapareceu, nunca vindo a saber que, A seu tempo, seria provado como estando certo e visto como um dos maiores geólogos da história. | Open Subtitles | بعد يوم أو يومين من عيد ميلاده الخمسين إختفى من دون معرفة أنه, بمرور الوقت |
Sei que têm perguntas e, A seu tempo, serão respondidas. | Open Subtitles | اعلم بانه لديكم اسئله سيتم الاجابه عنهم جميعاً بمرور الوقت |
Estas ampla bacia angolana intacta ficou congelada no tempo durante os 27 anos de guerra civil. | TED | هذه الأحواض المائية الأنجولية الكبيرة وغير المستغلة قد تجمدت بمرور الوقت بعد 27 سنة من الحرب الأهلية. |
Isto são memórias geladas no tempo, pessoal! | Open Subtitles | هذه الذكريات ستبقى ثابتة بمرور الوقت , يا ناس |
Algures no tempo, estes B e BB passaram de um pouco arriscados | Open Subtitles | بمرور الوقت الفئة الثانية تنتقل من المخاطرة البسيطة |
Isso é diferente da felicidade, que mede o grau em que nos sentimos bem ao longo do tempo. | TED | وهي مختلفة عن السعادة، التي تقاس بمدى الشعور الجيد الذي نشعره به بمرور الوقت. |
Os investigadores conseguem fazer com que os materiais emitam sinais diferentes ao longo do tempo. | TED | ويستطيع الباحثون جعل المواد تطلق إشارات مختلفة بمرور الوقت. |
com o passar do tempo, cada uma das tumbas do Vale foi encontrada, danificada, e completamente saqueada, exceto uma. | Open Subtitles | لقد استطاعوا بمرور الوقت اقتحام كل القبور الموجودة بالوادي ونهبها بالكامل ماعدا مقبرة واحدة فقط |
Quando uma pessoa é obesa, o processo para recuperar torna-se cada vez mais difícil. | TED | متى أصبح شخص ما سمينا، يصبح طريق التعافي وعراً أكثر، بمرور الوقت. |
Damos-lhe mais lugares para esconder-se, a cada minuto. | Open Subtitles | نحن نعطى كيرسى أماكن أخرى ليختبئ بها بمرور الوقت أجل |