"بمرور الوقت" - Traduction Arabe en Portugais

    • com o tempo
        
    • a tempo
        
    • A seu tempo
        
    • no tempo
        
    • ao longo do tempo
        
    • com o passar do tempo
        
    • cada vez
        
    • cada minuto
        
    Hoje em dia, pareço tão preocupada com o tempo. Open Subtitles يبدو أنني لا أشعر بمرور الوقت هذه الأيام
    Graças a Deus cheguei a tempo. Open Subtitles إشكرْ طيبةً وَصلتُ إلى هناك بمرور الوقت.
    Bem, com esperança, A seu tempo, ela pode acalmar-se e não te ver como um problema. Open Subtitles نأمل , بمرور الوقت سوف تهدأ ولن تراك كقضية
    Desde que a vimos, passámos por uma perturbação retroactiva no tempo. Open Subtitles منذ رؤيتها فقط ، عبرنا خلال إضطراب خلفي بمرور الوقت.
    E eles fizeram isso através de meticulosas observações de numerosas galáxias longínquas permitindo-lhes traçar como a taxa de expansão tem mudado ao longo do tempo. TED وقاموا بالآتي بملاحظة دؤوبة للمجرات البعيدة الكثيرة بما يسمح لهم برسم خريطة عن كيف ان معدل التوسع قد تغير بمرور الوقت
    Ela diz que, com o passar do tempo, ele ficará mais agressivo e violento. Open Subtitles تقول أنه بمرور الوقت سيصبح اكثر عدائية وعنف
    Mas com o tempo, será o pecado que os consumirá. Open Subtitles ولكن بمرور الوقت , سيكون الذنب هو الذى سيهلكهم
    O dispositivo foi projectado para semear planetas com organismos que com o tempo iria evoluir para uma raça consciente. Open Subtitles تم تصميم هذا الجهاز لتصنيف الكواكبِ بالكائنات الحية , التي , بمرور الوقت تتطوّرْ إلى جنس حسّاس
    Estes telescópios, entre outras coisas, estão a ser usados para estudar como é que a expansão do universo vai mudando com o tempo. TED وهذه التلسكوبات ، من بين أمور أخرى، يتم استخدامها لدراسة كيفية يتغير توسع الكون بمرور الوقت.
    Eles nunca nos encontrarão a tempo. Open Subtitles هم لن يكونوا قادرين لإيجادنا بمرور الوقت.
    Não vai estar pronto a tempo! Open Subtitles انا لا استطيع الحصول عليه مستعدا بمرور الوقت
    Não vamos conseguir descobrir um dador a tempo. Open Subtitles سيتوميجالوفيروس. ليس هناك طريق هم سيجد متبرع بمرور الوقت.
    A seu tempo, acredito que vais aprender a apreciar o Palácio dos Profetas tanto quanto eu. Open Subtitles بمرور الوقت , أنا متأكدة أنـّكَ ستتعلم الأمتنان لقصر المتنبئين ، كما أمتن له.
    Um ou dois dias depois do seu quinquagésimo aniversário, desapareceu, nunca vindo a saber que, A seu tempo, seria provado como estando certo e visto como um dos maiores geólogos da história. Open Subtitles بعد يوم أو يومين من عيد ميلاده الخمسين إختفى من دون معرفة أنه, بمرور الوقت
    Sei que têm perguntas e, A seu tempo, serão respondidas. Open Subtitles اعلم بانه لديكم اسئله سيتم الاجابه عنهم جميعاً بمرور الوقت
    Estas ampla bacia angolana intacta ficou congelada no tempo durante os 27 anos de guerra civil. TED هذه الأحواض المائية الأنجولية الكبيرة وغير المستغلة قد تجمدت بمرور الوقت بعد 27 سنة من الحرب الأهلية.
    Isto são memórias geladas no tempo, pessoal! Open Subtitles هذه الذكريات ستبقى ثابتة بمرور الوقت , يا ناس
    Algures no tempo, estes B e BB passaram de um pouco arriscados Open Subtitles بمرور الوقت الفئة الثانية تنتقل من المخاطرة البسيطة
    Isso é diferente da felicidade, que mede o grau em que nos sentimos bem ao longo do tempo. TED وهي مختلفة عن السعادة، التي تقاس بمدى الشعور الجيد الذي نشعره به بمرور الوقت.
    Os investigadores conseguem fazer com que os materiais emitam sinais diferentes ao longo do tempo. TED ويستطيع الباحثون جعل المواد تطلق إشارات مختلفة بمرور الوقت.
    com o passar do tempo, cada uma das tumbas do Vale foi encontrada, danificada, e completamente saqueada, exceto uma. Open Subtitles لقد استطاعوا بمرور الوقت اقتحام كل القبور الموجودة بالوادي ونهبها بالكامل ماعدا مقبرة واحدة فقط
    Quando uma pessoa é obesa, o processo para recuperar torna-se cada vez mais difícil. TED متى أصبح شخص ما سمينا، يصبح طريق التعافي وعراً أكثر، بمرور الوقت.
    Damos-lhe mais lugares para esconder-se, a cada minuto. Open Subtitles نحن نعطى كيرسى أماكن أخرى ليختبئ بها بمرور الوقت أجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus