Diga ao seu cliente, que só pode ser Boris Balkan, que venha ele próprio examiná-la, se ele se atrever. | Open Subtitles | اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا |
Então, que melhor maneira para celebrar o nascimento de um novo ano do que a bordo do próprio camarada? | Open Subtitles | ولهذا, ما من طريقة افضل. للاحتفال بولادة السنة الجديدة الا على ظهر الصديقة بنفسة وبعزته. |
Acabará por ficar sem tropas sob o seu comando para enviar contra as minhas fortificações, e terá de ir ele próprio atrás da Caixa. | Open Subtitles | وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني .وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة |
Nesse caso leve-me à ilha e deixe que ele ma coloque pessoalmente. | Open Subtitles | في هذه الحالة عليك إعادتي إلى الجزيرة ليسألني ذلك بنفسة |
Achas que ele o trará pessoalmente? | Open Subtitles | هل تعتقدين انه سيأتى به بنفسة |
O próprio demónio não poderia ser mais eficiente. | Open Subtitles | الشيطان بنفسة لايمكن ان يكون اكثر تأثيراً |
Tirou o próprio aparelho dos dentes, com um alicate, na garagem, quando o pai confessou que não tinha dinheiro para continuar a pagar ao dentista. | TED | إنه في الحقيقة اقتلع دعامة أسنانه بنفسة بواسطة كمّاشة في الكراج، عندما اعترف والده أنه لا يملكُ المال للعودة إلى أخصائي تقويم الأسنان. |
Esta foto, para mim, é quase como de uma peça de Shakespeare, com um homem, rodeado por diversas influências, desesperado por se agarrar a alguma verdade dentro de si mesmo num contexto de grande sofrimento criado por ele próprio. | TED | هذه الصورة ، بالنسبة لي ، تقريبا مثل مسرحية من شكسبير، مع رجل ، تحيط بة مختلف التأثيرات، يائساُ للتمسك بشئ حقيقى فى داخل نفسة، فى سياق معاناة كبيرة صنعها بنفسة. |
Sabemos que o próprio Imperador está a controlar os últimos trabalhos na construção da Estrela da Morte. | Open Subtitles | و الأهم أن نعرف أن الأمبراطور يشرف بنفسة على المراحل النهائية من بناء النجم القاتل ، |
Costumava dobrar chaves, reparar relógios... tirar fotografias dele próprio no escuro. | Open Subtitles | ....... لقد اعتاد على تصليح المفاتيح والساعات ويأخذ بويرودز بنفسة فى الظلام |
Ele não pensou um segundo em si próprio. | Open Subtitles | لم يفكر بنفسة ولو للحظةٍ واحدة. |
E porque persegues tu alguém que o nosso próprio pai perdoou? | Open Subtitles | ولماذا أنت تطارد رجل أبيك عفى عنه بنفسة |
- O quê? - Ele fê-lo a ele próprio, com um kit. | Open Subtitles | ماذا هو فعل هذا بنفسة |
Não estava nada orgulhoso de si próprio. | Open Subtitles | انه لم يكن فخورا بنفسة. |
O próprio Bohannon disse que o caminho de ferro estava primeiro. | Open Subtitles | بوهانون)، بنفسة قال (السكك الحديدية في المقام الأول. |
E o Mike não aprendeu a tomar conta de si próprio. | Open Subtitles | ولم يتعلم (مايك) أبداً الأعتناء بنفسة. |
É óbvio que o Sergei não ia colocar a bomba pessoalmente. - Tobias... | Open Subtitles | (بحق الجحيم، و كأن (سيرغي سيقوم بوضع القنبلة هناك بنفسة |
O Hendley tratará disto pessoalmente? | Open Subtitles | هل يقوم "هيندلى" بذلك بنفسة ؟ |
O Hendley tratará disto pessoalmente? | Open Subtitles | هل يقوم "هيندلى" بذلك بنفسة ؟ |
O Rogue insistiu em entregar os Cavalos pessoalmente. | Open Subtitles | أصر (روج) على تسليم الاحصنة بنفسة |