| Começou no meio e explodiu como um "big bang". | TED | بدأت بها في المنتصف وانفجرت مع الانفجار العظيم. |
| "A forma de avançares nesta organização, é seres inteligente, "baixares a cabeça, trabalhares no duro. "Assim, vais direta ao topo." | TED | الطريقة التي تتقدم بها في هذه المنظمة هي أن تكون ذكيًا، وأن تلتزم بالتعليمات وتعمل بجد، وستنطلق للقمة. |
| Havia uma imagem na cabeça dela, talvez do tempo em que a vimos na cela da prisão do tribunal. | Open Subtitles | وكنت أرى صورة كانت تدور في عقلها ربما كانت غير متوفعة أننا سنمسك بها في هذا المكان |
| Temos que ter uma presença na nossa vida digital parecida com a nossa presença na vida analógica. | TED | وعليك ان تقدم نفسك الى العالم الالكتروني بنفس الطريقة التي تقوم بها في العالم الحقيقي |
| Atiraram o seu corpo para a mala do carro...e partiram. | Open Subtitles | قذفوا بها في صندوق السيارة ثمّ انطلقوا بعيداً مَنْ؟ |
| Tudo aquilo que eu tinha que fazer era apanhá-la sozinha num corredor. | Open Subtitles | كل ما احتجت أن أفعله هو أن أنفرد بها في الممر. |
| Encontrei-me com ela num bar local onde ela estava sozinha a beber, e um pouco embriagada e tagarela. | Open Subtitles | التقيتُ بها في حانة محلية حيث كانت تجلس وحيدة وتشرب، وكانت ثملة بعض الشيء وكثيرة الكلام |
| A minha mãe guarda a colecção bonecas no meu armário | Open Subtitles | أمي تحتفظ بمجموعة من الدمى الخاصة بها في خزانتي |
| Não é a melhor ação que podemos tomar no momento. | Open Subtitles | ليست هذه أفضلَ خطوةٍ نقوم بها في هذه المرحلة |
| Bem, no Slopestyle, tu estás a marcar nos teus truques pelos trilhos, e o salto puxa-te até ao final. | Open Subtitles | حسنٌ, أثناء التزلج على المنحدر، تحرزين نقاطًا وفقًا لحيلكِ على الحاجز، والقفزة التي تقومين بها في النهاية. |
| no liceu, aquele era o meu carro de sonho. | Open Subtitles | كانت هذه السيّارة التي أحلم بها في الثانويّة |
| no porão. Toda aquela merda com que estávamos a brincar. | Open Subtitles | كل تلك الأشياء التي كنا نلهو بها في القبو |
| Acho genial quando o Alex apanha a abelha-mestra e a larga no campo inimigo e chega o enxame. | Open Subtitles | أعتقد أنه عبقري حينما يأخذ أليكس النحلة الملكة ويلقي بها في معسكر الأعداء فيأتي السرب بكامله |
| Naquela noite em que te encontrei lá em casa, estavas lá porquê? | Open Subtitles | تلك الليلة التي وجدتك بها في منزلي لماذا كنتي هناك حقاً؟ |
| Lembras-te da noite em que te apanharam nua e tive de te pagar a fiança e disseste que me ficavas a dever uma? | Open Subtitles | .. اسمعي ، هل تذكرين الليلة .. التي تعرّيتِ بها في الشارع وأخرجتكِ من السجن بكفالة وقلتِ أنكِ تدينين لي بمعروف؟ |
| Ela deixa-as em casa até ao dia da prova. | Open Subtitles | إنها تحتفظ بها في منزلها إلى يوم الإمتحان |
| Os seres humanos têm esta maravilhosa adaptação que lhes permite viverem experiências na sua cabeça antes de as experimentarem na vida real. | TED | وللبشر هذه القدرة الرائعة نتيجة التطور والتي تمكنهم من تجربة الاشياء في عقولهم قبل ان يقوموا بها في الحياة الحقيقة |
| Também me lembro da forma como te tratávamos na altura. | Open Subtitles | أتذكر الطريقة أيضا التي عُملتي بها في ذلك الحين |
| E depois irei mandá-la para a prisão por assassinato em primeiro grau. | Open Subtitles | ومن ثم سترمي بها في السجن بسل القتل في المقام الأول |
| Dançam com ela pelas ruas. | Open Subtitles | مضى الحذاء ليرقص بها في الشوارع فوق الجبال والوديان، |