ويكيبيديا

    "بينكِ وبين" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • entre ti e
        
    • entre si e
        
    • tu e o
        
    • contigo e o
        
    • entre você e o
        
    • contigo e com o
        
    • tu e a
        
    Estão todos arranjados. Que se passou entre ti e o Ben? Open Subtitles لقد فعلت ، يبدوا رائعاً ماذا حدث بينكِ وبين بن ؟
    Percebi que entre ti e um mundo sempre inalcançável há um túnel estranho e vazio. Open Subtitles أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا هناك نفق غريب وفارغ
    Bem, Vy, diz-me o que aconteceu mesmo entre ti e o Robert. Open Subtitles فاي, أخبريني, ما حقيقة الأمر بينكِ وبين روبرت ؟
    Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. Open Subtitles انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه
    O que aconteceu entre ti e o Richard esta noite? Open Subtitles ماذا حدث بينكِ وبين ريتشارد هايود الليلة؟
    Diz-me o que se passa entre ti e o pai. Nada. Open Subtitles أخبريني عن حقيقة الأمر الذي بينكِ وبين والدي
    Ouve, se se passar alguma coisa entre ti e o teu pai, não tens de mo contar, mas acho que és madura o suficiente para perderes o rancor e resolveres a situação. Open Subtitles اسمعي , اذا كان هنالك شيئا بينكِ وبين والدك لا يجب عليك اخباري اعتقد بأنكِ ناضجة بشكل كافي
    Está tudo bem entre ti e o meu irmão? Open Subtitles أكلّ شيء على ما يرام بينكِ وبين أخي؟
    Sei que ultimamente as coisas têm estado difíceis entre ti e o pai, mas há outros motivos para ele estar tão preocupado. Open Subtitles أعرف بأن الأمور باتت متوترة بينكِ وبين والدكِ مؤخراً لكن ثمة أسباب أخرى دعته إلى القلق
    Nunca deixes ninguém pôr-se entre ti e as tuas ambições. Open Subtitles لا تدعي أبدًا أحد يقف بينكِ وبين طموحاتكِ
    A qualquer hora que tenha que escolher entre ti e o melhor para os Atrianos, sempre te vou escolher e essa será sempre a escolha errada. Open Subtitles في كل وقت أضطر فيه للأختيار بينكِ وبين ما هو أفضل للأتريين أختاركِ أنتِ دوماً ودائماً يكون هذا الخيار خاطئاً
    Tu sabes que não tomo partido em nada o que acontece entre ti e o teu pai, certo? Open Subtitles أنتِ تعلمين أنّي لا أنحاز لأيّ جانب على أيّ شيءٍ بينكِ وبين أباكِ، أليس كذلك؟
    Olha, eu não sei o que se passa entre ti e o teu pai. Open Subtitles أنصتي ، لا أدري ما الذي يجري بينكِ وبين والدك
    Fortalece e aprofunda o elo entre ti e o homem que será teu marido. Open Subtitles إنه يقوي ويعمق الرابطة بينكِ وبين الرجل الذي سيصبح زوجكِ
    Se é entre ti e ter crianças, ganhas. Open Subtitles إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ.
    Era preciso estar um homem sentado entre si e a sanita, mas sim, claro. Open Subtitles ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض لكن بالطبع هذا ممكن
    Fez-me sair de uma operação única para ficar de permeio entre si e o seu namorado? Open Subtitles أنت قمت بسحبي من جراحة تحدث مرة في العمر لأصبح حاجزًا بينكِ وبين صديقك الحميم؟
    Quando disseste que o amor era genuíno entre tu e o canalizador, portei-me bem, afastei-me. Open Subtitles عندما قلتِ لي ان هنالك حباً حقيقياً بينكِ وبين السباك كنتُ رجلاً صالحاً
    O que se passa contigo e o teu marido não me diz respeito. Open Subtitles أياً كان ما يدور بينكِ وبين زوجكِ ليس له علاقةٌ
    Manter a muralha chinesa entre você e o engenheiro. Open Subtitles وأحفظ سور الصين هذا بينكِ وبين ذلك المهندس
    - Não. Passa-se alguma coisa contigo e com o Prokosch? Open Subtitles هل هناك شيء بينكِ وبين بوركوش؟
    Eu sei que tu e a Ação de Graças tem... algo de passado marcado, mas, ah... Open Subtitles ماضِ سيئ نوعاً ما بينكِ وبين عيد الشُكر، لكن، اه .. أردتُكِ أن تعرفين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد