Estão todos arranjados. Que se passou entre ti e o Ben? | Open Subtitles | لقد فعلت ، يبدوا رائعاً ماذا حدث بينكِ وبين بن ؟ |
Percebi que entre ti e um mundo sempre inalcançável há um túnel estranho e vazio. | Open Subtitles | أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا هناك نفق غريب وفارغ |
Bem, Vy, diz-me o que aconteceu mesmo entre ti e o Robert. | Open Subtitles | فاي, أخبريني, ما حقيقة الأمر بينكِ وبين روبرت ؟ |
Não sei o que se passa entre si e o meu pai, mas veja se fica longe dele. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي يجري بينكِ وبين ابي، و لكن يجب عليكِ ان تبتعدي عنه |
O que aconteceu entre ti e o Richard esta noite? | Open Subtitles | ماذا حدث بينكِ وبين ريتشارد هايود الليلة؟ |
Diz-me o que se passa entre ti e o pai. Nada. | Open Subtitles | أخبريني عن حقيقة الأمر الذي بينكِ وبين والدي |
Ouve, se se passar alguma coisa entre ti e o teu pai, não tens de mo contar, mas acho que és madura o suficiente para perderes o rancor e resolveres a situação. | Open Subtitles | اسمعي , اذا كان هنالك شيئا بينكِ وبين والدك لا يجب عليك اخباري اعتقد بأنكِ ناضجة بشكل كافي |
Está tudo bem entre ti e o meu irmão? | Open Subtitles | أكلّ شيء على ما يرام بينكِ وبين أخي؟ |
Sei que ultimamente as coisas têm estado difíceis entre ti e o pai, mas há outros motivos para ele estar tão preocupado. | Open Subtitles | أعرف بأن الأمور باتت متوترة بينكِ وبين والدكِ مؤخراً لكن ثمة أسباب أخرى دعته إلى القلق |
Nunca deixes ninguém pôr-se entre ti e as tuas ambições. | Open Subtitles | لا تدعي أبدًا أحد يقف بينكِ وبين طموحاتكِ |
A qualquer hora que tenha que escolher entre ti e o melhor para os Atrianos, sempre te vou escolher e essa será sempre a escolha errada. | Open Subtitles | في كل وقت أضطر فيه للأختيار بينكِ وبين ما هو أفضل للأتريين أختاركِ أنتِ دوماً ودائماً يكون هذا الخيار خاطئاً |
Tu sabes que não tomo partido em nada o que acontece entre ti e o teu pai, certo? | Open Subtitles | أنتِ تعلمين أنّي لا أنحاز لأيّ جانب على أيّ شيءٍ بينكِ وبين أباكِ، أليس كذلك؟ |
Olha, eu não sei o que se passa entre ti e o teu pai. | Open Subtitles | أنصتي ، لا أدري ما الذي يجري بينكِ وبين والدك |
Fortalece e aprofunda o elo entre ti e o homem que será teu marido. | Open Subtitles | إنه يقوي ويعمق الرابطة بينكِ وبين الرجل الذي سيصبح زوجكِ |
Se é entre ti e ter crianças, ganhas. | Open Subtitles | إن وُضعتُ في اختيار بينكِ وبين إنجاب أطفال، أختاركِ أنتِ. |
Era preciso estar um homem sentado entre si e a sanita, mas sim, claro. | Open Subtitles | ينبغي أن يكونَ هناكَ رجلٌ بينكِ وبين كرسيّ المرحاض لكن بالطبع هذا ممكن |
Fez-me sair de uma operação única para ficar de permeio entre si e o seu namorado? | Open Subtitles | أنت قمت بسحبي من جراحة تحدث مرة في العمر لأصبح حاجزًا بينكِ وبين صديقك الحميم؟ |
Quando disseste que o amor era genuíno entre tu e o canalizador, portei-me bem, afastei-me. | Open Subtitles | عندما قلتِ لي ان هنالك حباً حقيقياً بينكِ وبين السباك كنتُ رجلاً صالحاً |
O que se passa contigo e o teu marido não me diz respeito. | Open Subtitles | أياً كان ما يدور بينكِ وبين زوجكِ ليس له علاقةٌ |
Manter a muralha chinesa entre você e o engenheiro. | Open Subtitles | وأحفظ سور الصين هذا بينكِ وبين ذلك المهندس |
- Não. Passa-se alguma coisa contigo e com o Prokosch? | Open Subtitles | هل هناك شيء بينكِ وبين بوركوش؟ |
Eu sei que tu e a Ação de Graças tem... algo de passado marcado, mas, ah... | Open Subtitles | ماضِ سيئ نوعاً ما بينكِ وبين عيد الشُكر، لكن، اه .. أردتُكِ أن تعرفين |