Porque preciso que eles pensem que estamos a seguir a vida, quando, na verdade, estaremos a roubar os clientes deles. | Open Subtitles | لأنني اريدهم ان يظنون اننا سنمضي قدماٌ بينما في الحقيقة نحن نتتبع عملائهم؟ |
Assim as vítimas sentiam como se estivessem a ficar melhor enquanto estavam a tomar as drogas, Quando na verdade não estavam. | Open Subtitles | أذن الضحايا يشعرون بأنهم في حالة تحسن أثناء أخذهم للأدوية بينما في الحقيقة هم ليسوا كذلك |
Quando na verdade eram participantes de um jogo de escudo humano. | Open Subtitles | بينما في الحقيقة كانوا مشتركين في خداع إنساني |
Pensávamos que o símbolo te atormentava, quando, na verdade, estava aqui para nos ajudar. | Open Subtitles | كنا نعتقد بأن الرمز يعذبك بينما في الحقيقة أنه هنا ليساعدنا |
Achas que fazes estas escolhas e crias uma vida, Quando na verdade nada é teu. | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين أنّكِ تتّخذين كُل هذه القرارات و تبنين هذه الحياة بينما في الحقيقة لا شيء منها مُلكَكِ |
Está a fazer isto pela honra do seu irmão, quando, na verdade, ele não tinha nenhuma. | Open Subtitles | ،كل هذا لأجل شرف شقيقك بينما في الحقيقة لا يملك شرفاً |
A teoria económica neoliberal vendeu-nos a ideia de ser uma lei natural imutável quando, na verdade, são normas sociais e narrativas construídas baseadas em pseudociência. | TED | أما نظرية الاقتصاد الليبرالي الحديث فقد أقنَعَتكم بأنها قانون طبيعي ثابت لا يتغير، بينما في الحقيقة هي أعراف اجتماعية ومعلومات مُعَدّة ومبنية على علمٍ زائف. |
Às vezes dizes que estás a fazer uma coisa por alguém, Quando na verdade estás a fazê-lo por ti próprio. | Open Subtitles | أحياناً, تقول بأنك تعمل شيء من أجل شخص آخر.. بينما في الحقيقة تعمله.. من أجلك أنت! |
Não, o que não é certo é Pamela Weilman ser acusada de matar o próprio marido, Quando na verdade, você e o seu namorado estavam a tentar matá-la. | Open Subtitles | لا، الذي ليس صحيحا هو ان "باميلا ويلمان" قد اتهمت بقتلها لزوجها بينما في الحقيقة أنت وعشيقك كنتما تحاولان قتلها. |
Está sempre a atar as caudas dos macacos, e a gritar, "O tigre já se foi", quando, na verdade, o tigre está lá. | Open Subtitles | دائما يربط أذيال القردة مع "بعض ويصيح، "رحل النمر "بينما في الحقيقة النمر لا يزال هناك" |
Acho confuso que... estejas a ignorar-me, quando, na verdade, és mais culpada da nossa situação actual do que eu. | Open Subtitles | أجد الأمر مُحيراً أنّكِ لا تُعيريني إنتباهكِ، بينما في الحقيقة أنّكِ أكثر لوماً منّي على وضعنا الحالي. -ماذا؟ |