Eu fiquei com as culpas e estive quatro anos presa, enquanto este tipo, um grande patife, saiu impune. | Open Subtitles | وأنا تقبلت الفشل وقضيت أربع سَنَواتَ في السجن بينما هذا الرجلِ الذي يَزْحفُ للثمانين من عمره، مطلق السراح |
Porque é que o Toby está em casa com uma pulseira electrónica, enquanto este monstro pode ir para onde quiser e fazer o que quiser? | Open Subtitles | أيميلي. لماذا توبي في المنزل يرتدي جهاز في معصمه بينما هذا الوحش يمكنه الذهاب الى أي مكان يريده. |
Só gostava de saber porque é que um branco anda a pé... enquanto este preto anda de cu alapado o dia todo. | Open Subtitles | أريد أن أعرف لماذا الرجل الأبيضيتمشى.. بينما هذا الزنجي يقود العربة طوال اليوم. |
Não haverá futuro enquanto esta coisa viver. | Open Subtitles | لن يكون هناك مستقبل بينما هذا الشىء يعيش |
Ainda ontem, cenas abomináveis de lascívia e fornicação foram desvendadas entre os Hereges, enquanto esta Câmara acena sonolenta e fala de "tolerância". | Open Subtitles | وحتى بالأمس مشاهد لفساد غير عادي وإنحلال كشفت بين المنحلين بينما هذا البرلمان يغفل ويتحدث عن الرحمة |
Pára! Porquê? Cantar enquanto este cretino te lambe o cu? | Open Subtitles | لماذا, لكي أغنّي بينما هذا هذا اللوطي يفرك قضيبه على جسدك! |
Doc, tem sido o meu mentor, mas não posso abandonar agora a nossa aldeia, não enquanto esta besta está ainda a afligir-nos. | Open Subtitles | دكتور,يجب عليك ان تكون معلمي الخاص لكن انا لا يمكنني ترك قريتنا الان ليس بينما هذا الوحش يهاجمنا |
Uma é para alimentos e equipamentos, a outra é para alojamento, enquanto esta é para vigilância e instruções. | Open Subtitles | ، واحدة للغذاء والمعدات ، والأخرى للمأوى . بينما هذا الكوخ للمراقبة والإرشاد |