Vamos festejar enquanto esta passarinha ainda se puder divertir! | Open Subtitles | لنحتفل بينما هذه العاهرة مازال يمكنها أن تتبلل |
Não vou pagar-lhe mil dólares para me segurar as mãos enquanto esta rapariga idiota brinca com o seu poder. | Open Subtitles | لن أدفع لكِ 1000 دولار لإمساك يدي بينما هذه الفتاة الغبيّة تُسيء التصرّف بسبب قوّة كراهيّة والدها لها. |
enquanto esta seringa irá infligir-te mais dor que alguma vez sentiste. | Open Subtitles | بينما هذه الأبرة تزيد من ألمك... أكثر من الذي شعرت به طِوال حياتُـك |
Mas há muito a fazer enquanto este processo decorre. | TED | ولكن هناك الكثير يمكنكم عمله بينما هذه العملية تحت التنفيذ |
Quanto mais temos que esperar, enquanto este túmulo se desmorona à nossa volta? | Open Subtitles | كم من الوقت علينا أن ننتظر؟ بينما هذه المقبرة المفتتة من حولنا؟ |
Lorde Grantham, não vai fazer nada enquanto esta mulher nos faz reféns? | Open Subtitles | أيها الحاكم (غرانثام) هل ستقف جانبا بينما هذه المرأه تحاول أن تحملنا الخطيئة؟ |
As vossas fichas serão aceites lá... enquanto este estabelecimento estiver fechado... para renovações. | Open Subtitles | سنقبل بصدر رحب كل ما معكم من عملات و رقائق بينما هذه المؤسسة .مغلق للتجديدات |
Porque não se pode demitir, enquanto este país está à beira de um holocausto nuclear devido a um fraco, e enganado Presidente. | Open Subtitles | ...لأنه لا يمكنك الإستقالة بينما هذه البلاد على حافة محرقة نووية بسبب رئيس ضعيف ومضلل |