ويكيبيديا

    "بين أيدي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • nas mãos de
        
    • em mãos
        
    • mãos do
        
    • nas mãos dos
        
    Na verdade, foi por necessidade económica, que muitas imigrantes tomaram essa decisão de se colocarem nas mãos de traficantes de pessoas. TED في الواقع، العديد من المهاجرين اتخذوا قرارًا، بسبب الحاجة الاقتصادية، بوضع أنفسهم بين أيدي المهربين.
    Se as pessoas pudessem migrar legalmente, não teriam de colocar a sua vida nas mãos de traficantes de pessoas. TED إذا كان يسمح للأشخاص بالهجرة بصفة قانونية فلن يضطروا لوضع حياتهم بين أيدي المهربين.
    As nossas vidas estão nas mãos de homens que não são mais espertos que nós, muitos deles julgam-nos incompetentes. Open Subtitles حياتنا بين أيدي رجال ليسوا بأذكى منا الكثير منهم حمقى
    Especialmente se cair em mãos erradas. E eu sou o único, que pode impedir que isso aconteça. Open Subtitles لاسيما إن وقع بين أيدي الأشرار وأنا الوحيد القادر على الحول دون حدوث هذا
    Agora, ele está nas mãos do Grimaud, pronto para tomar o poder, no momento em que o Louis morra. Open Subtitles الآن إنه بين أيدي غريمو يتجهز للإستلاء على السلطة لحظة وفاة لوي
    Esse conhecimento veterinário não devia ser posto nas mãos dos psicoterapeutas, dos pais e dos doentes que se debatem com a automutilação? TED أليس من المفترض أن يتم وضع هذه المعرفة البيطرية بين أيدي المعالجين النفسانيين والآباء والمرضى الذين يعانون من إيذاء النفس؟
    - O resto está nas mãos de Deus. Open Subtitles البقية بين أيدي الرب. ما الذي تتحدثين عنه؟
    Vai colocar as nossas vidas nas mãos de uma mulher instável. Open Subtitles إنكِ تضعين حياتنا بين أيدي إمرأه غير مستقره
    Quantas vidas humanas podiam ter sido salvas se este conhecimento veterinário tivesse sido posto nas mãos de médicos e cardiologistas, nas urgências? TED كم من الأرواح البشرية قد كان من الممكن انقاذها إن كانت هذه المعرفة البيطرية وضعت بين أيدي أطباء غرف الطوارئ وأطباء القلب؟
    Finalmente, alega que este assunto está nas mãos de uma autoridade superior, nomeadamente, o Papa, e que, portanto, só pode ser decidido em Roma. Open Subtitles وأخيراً, إنها تدعي أن هذه المسألة بين أيدي سلطة أعلى أي البابا ولذلك يجب أن تحل فقط في "روما"
    Ele disse... que não queria colocar a vida nas mãos de uma mulher. Open Subtitles "إنه لا يُريد أن يضع حياته بين أيدي إمرأة ".
    O comando nunca iria pôr alguma coisa tão importante como o Fantasma nas mãos de alguém como eu. Open Subtitles ... لن تقوم القيادة أبدا " بوضع شيء بأهمية " الشبح ... بين أيدي شخص مثلي
    Porque as riquezas de Roma estão nas mãos de aristocratas corruptos que alegam governar em seu nome. Open Subtitles لأن ثروات (روما) محمولة بين أيدي الأرستوقراطيّين الفاسدين الذين يدّعون الحكم باسمكم.
    E agora ele está nas mãos de criminosos. Open Subtitles والآن هو بين أيدي المجرمين.
    A capacidade de computação, armazenamento e comunicações está praticamente nas mãos de praticamente todos os que estão ligados à Internet, e estes são os meios básicos de capital físico necessários para produzir informações, conhecimento e cultura. Está nas mãos de uns 600 a 1000 milhões de pessoas em todo o planeta. TED والحسابات، التخزين وسعة الإتصالات التي في متناول كل شخص متصل عمليا-- وهذه هي أساسيات وسائل رأس المال المادي الضرورية لإنتاج المعلومات، المعرفة والثقافة، بين أيدي شئ مثل 600 مليون إلى مليار شخص حول كوكب الأرض.
    Depois era só ter a certeza de que ia cair em mãos iranianas. Open Subtitles و من ثم كانت مهمة التأكد من وقوعها بين أيدي الإيرانيين
    Se estiver em mãos inimigas, não só pode ser um grave problema para o interesse da segurança dos EUA, mas que vai fazer o nosso programa retroceder, pelo menos, 5 anos. Open Subtitles إذا وقعت بين أيدي أعدائنا لن تكون مجرد مشكلة جدية لامن الولايات المتحدة فحسب بل ستعيد برنامجنا خمس سنين للوراء
    Isto está agora nas mãos do consórcio. TED ويبقى الأمر عندها بين أيدي الائتلاف.
    A decisão está nas mãos do júri. Open Subtitles القرار بين أيدي هيئة المحلفين.
    Coloca-te nas mãos dos Deuses, faz a vontade deles... e depois, de certeza, eles irão conceder-te esta espada, e um reino. Open Subtitles ضع نفسك بين أيدي الآلهة، ونفّذ إرادتهم. وبعد ذلك، من المؤكّد، سيضمنون لك هذا السيف، والمملكة.
    Não gostam de deixar a coisa nas mãos dos jurados. Open Subtitles إنهم لا يحبون تركه بين أيدي هيئة المحلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد