Sim, porque há dois meses, ela de repente começou a vir trabalhar mais cedo e a sair mais tarde. | Open Subtitles | نعم، ' سبب، مثل، قبل شهرين، بَدأتْ بضَرْب فجأة في مبكراً ويُشغّلُ كُلّ المتأخّرون ومادة مثل تلك. |
Então o "Pernas" começou a ladrar e voltei a ficar mole. | Open Subtitles | وبعد ذلك بَدأتْ سيقانُ بالنِباح وأنا ذَهبتُ لطيفاً ثانيةً. |
Os seus ficheiros começaram a ser apagados, a partir das 22:49. | Open Subtitles | ملفات أريل بَدأتْ مِنْ 22: 49 لِكي تبدو منقرضةَ، . |
Após alguns morangueiros terem começado a render-se ao cuidado das ainda inexperientes mãos de alabastro de Grace as coisas começaram a melhorar com os morangueiros e a aldeia. | Open Subtitles | بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب الصغيرة أستسلمت للشبح في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة، الغير مدربة بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها بإزالة الأعشاب والبلدة, |
Mas quando o fiz, ela começou a gritar e a bater-me. | Open Subtitles | لكن متى أنا عَمِلتُ، بَدأتْ screamin ' وhittin ' ني. |
Ela começou a viver. Fez novos amigos. | Open Subtitles | بَدأتْ تعَيْش الحياةِ، تقابلُ أصدقاءَ جدّدَ. |
Foi por nessa altura que a Danielle começou a enviar-lhe mensagens. | Open Subtitles | ذلك نفس الوقتِ دانيل بَدأتْ يُرسلُه الرسائل الفورية. |
A tua mãe não te dá atenção, desde que começou a sair com o tipo. | Open Subtitles | أمّكَ لا تعيرك أي إهتمام منذ أن بَدأتْ تُواعدُ ذلك الرجلِ |
Contou-me que começou a auto-mutilar-se pouco após o padrasto a violar. | Open Subtitles | أخبرتْني بَدأتْ تشويهَ ذاتيَ بعد فترة قليلة من زوجِ أمّها إغتصبَها. |
E depois começou a aquecer o lugar de passageiros dele. | Open Subtitles | ثمّ بَدأتْ بالإبْقاء مقعد مسافره يُدفّئُ. |
Foi na mesma altura em que a Jody começou a visitar | Open Subtitles | الآن، ذلك حقّ حول نفس الوقتِ الذي جودي بَدأتْ فانس الزائر في السجنِ. |
Quando começaram a notar a gravidez meses depois ele estava ausente há seis meses. | Open Subtitles | عندما بَدأتْ ترى إثنان بَعْدَ بضعه أشهر، هو كَانَ قَدْ إختفىَ لنِصْفِ سّنة. |
As coisas começaram a ficar difíceis quando o negócio da família faliu. | Open Subtitles | بَدأتْ الأشياءُ بإدَارَة سيئةِ عندما العمل العائلي إحترقَ. |
Mas, à medida que tornavamos mais velhos, as nossas vidas começaram a mudar. | Open Subtitles | لكن عندما كبرنا حياتنا بَدأتْ تتغير |
Os tumores começaram a surgir em seu rosto | Open Subtitles | أورامه بَدأتْ بالإنتِقال إلى وجهِه |
Ao jantar, ela começou a contar uma anedota, a que ela achava muita piada, mas ninguém achou piada e ninguém se riu. | Open Subtitles | وفي العشاءِ بَدأتْ لإخْبار هذه النكتةِ، وأنا أَحْزرُ بأنّها إعتقدتْ هو كَانَ مضحكَ جداً، لكن لا أحدَ ما عدا ذلك عَمِلَ ولا أحد ضَحكَ. |
Puxei da faca e ela começou a gritar. | Open Subtitles | سَحبتُ السكينَ، وهي بَدأتْ بالصُراخ. |
Tenho que acabar o que Ela começou. | Open Subtitles | أنا يَجِبُ أَنْ أَنهي ما بَدأتْ. |
- Ela começou com um tanque cheio. | Open Subtitles | بَدأتْ مَع a الدبابة الكاملة مِنْ الغازِ. |
Ela começou a chorar. | Open Subtitles | بَدأتْ بالبُكاء |