"بَدأتْ" - Traduction Arabe en Portugais

    • começou a
        
    • começaram a
        
    • Ela começou
        
    Sim, porque há dois meses, ela de repente começou a vir trabalhar mais cedo e a sair mais tarde. Open Subtitles نعم، ' سبب، مثل، قبل شهرين، بَدأتْ بضَرْب فجأة في مبكراً ويُشغّلُ كُلّ المتأخّرون ومادة مثل تلك.
    Então o "Pernas" começou a ladrar e voltei a ficar mole. Open Subtitles وبعد ذلك بَدأتْ سيقانُ بالنِباح وأنا ذَهبتُ لطيفاً ثانيةً.
    Os seus ficheiros começaram a ser apagados, a partir das 22:49. Open Subtitles ملفات أريل بَدأتْ مِنْ 22: 49 لِكي تبدو منقرضةَ، .
    Após alguns morangueiros terem começado a render-se ao cuidado das ainda inexperientes mãos de alabastro de Grace as coisas começaram a melhorar com os morangueiros e a aldeia. Open Subtitles بعد بضع محاولات في البرية،أشجار عنب الثعلب الصغيرة أستسلمت للشبح في عنايةِ غرايس ذات الأيدي الناعمة، الغير مدربة بَدأتْ الأشياءُ تزدهر أحوالها بإزالة الأعشاب والبلدة,
    Mas quando o fiz, ela começou a gritar e a bater-me. Open Subtitles لكن متى أنا عَمِلتُ، بَدأتْ screamin ' وhittin ' ني.
    Ela começou a viver. Fez novos amigos. Open Subtitles بَدأتْ تعَيْش الحياةِ، تقابلُ أصدقاءَ جدّدَ.
    Foi por nessa altura que a Danielle começou a enviar-lhe mensagens. Open Subtitles ذلك نفس الوقتِ دانيل بَدأتْ يُرسلُه الرسائل الفورية.
    A tua mãe não te dá atenção, desde que começou a sair com o tipo. Open Subtitles أمّكَ لا تعيرك أي إهتمام منذ أن بَدأتْ تُواعدُ ذلك الرجلِ
    Contou-me que começou a auto-mutilar-se pouco após o padrasto a violar. Open Subtitles أخبرتْني بَدأتْ تشويهَ ذاتيَ بعد فترة قليلة من زوجِ أمّها إغتصبَها.
    E depois começou a aquecer o lugar de passageiros dele. Open Subtitles ثمّ بَدأتْ بالإبْقاء مقعد مسافره يُدفّئُ.
    Foi na mesma altura em que a Jody começou a visitar Open Subtitles الآن، ذلك حقّ حول نفس الوقتِ الذي جودي بَدأتْ فانس الزائر في السجنِ.
    Quando começaram a notar a gravidez meses depois ele estava ausente há seis meses. Open Subtitles عندما بَدأتْ ترى إثنان بَعْدَ بضعه أشهر، هو كَانَ قَدْ إختفىَ لنِصْفِ سّنة.
    As coisas começaram a ficar difíceis quando o negócio da família faliu. Open Subtitles بَدأتْ الأشياءُ بإدَارَة سيئةِ عندما العمل العائلي إحترقَ.
    Mas, à medida que tornavamos mais velhos, as nossas vidas começaram a mudar. Open Subtitles لكن عندما كبرنا حياتنا بَدأتْ تتغير
    Os tumores começaram a surgir em seu rosto Open Subtitles أورامه بَدأتْ بالإنتِقال إلى وجهِه
    Ao jantar, ela começou a contar uma anedota, a que ela achava muita piada, mas ninguém achou piada e ninguém se riu. Open Subtitles وفي العشاءِ بَدأتْ لإخْبار هذه النكتةِ، وأنا أَحْزرُ بأنّها إعتقدتْ هو كَانَ مضحكَ جداً، لكن لا أحدَ ما عدا ذلك عَمِلَ ولا أحد ضَحكَ.
    Puxei da faca e ela começou a gritar. Open Subtitles سَحبتُ السكينَ، وهي بَدأتْ بالصُراخ.
    Tenho que acabar o que Ela começou. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أَنهي ما بَدأتْ.
    - Ela começou com um tanque cheio. Open Subtitles بَدأتْ مَع a الدبابة الكاملة مِنْ الغازِ.
    Ela começou a chorar. Open Subtitles بَدأتْ بالبُكاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus