Se tivesse de escolher entre extrema felicidade e extrema mágoa... escolheria sempre a mágoa. | Open Subtitles | إذَا اضطُرِرِت لِلإختِيَار بَين السَعادَة القُصوَى والحُزن الشَدِيد سَأختَار دَائِماً الحُزن |
Sei que, no passado, houve mal-entendidos entre vós e a minha família, algumas palavras irreflectidas... | Open Subtitles | أعَرف بأنه، في المَاضِي كَان هُناك سِوء تفِاهم بَين عَائِلتي وأنَت بعَض الكَلِمات المَتطَرفه |
Que a união entre o Rei Henrique de Inglaterra e Catarina de Aragão é declarado nulo e inválido. | Open Subtitles | الصِلَة بَين الملِك الانجِليزِي "هنري و "كاثرين أرجوان" تُعلَن بِأنهَا بَاطِله وغِير شَرعِيه |
entre outras, Lady Maria irá cuidar dela e servi-la. | Open Subtitles | بَين أمِور أخرَى السَيِده "ماري" سَوف تَعتَني بها وتخدمهَا |
Ouço os pensamentos dele, de vez em quando. | Open Subtitles | أنا أَسْمعُ أفكاره بَين الحِيِنِ والآخر. |
"Declaramos que o casamento entre Henrique VIII e Catarina de Aragão se mantém firme e canónico e a sua descendência continua a ser válida e legítima." | Open Subtitles | إننَا نعلِن بِأن الزَواج بَين "هنري" الثَامِن و "كاثرين أريجون" يَظل ثَابِت وكَنيسِي |
Quando isto tiver terminado, três de cada sete pessoas que se interpunham entre vocês e o vosso chefe terão desaparecido. | Open Subtitles | عِندما ننتهيّ... ثَلاثة مِنْ كُلِّ سَبعة، مِمَن كانوا يَقِفوا بَينِكُم و بَين وَظِيفَةِ رؤسِائكُم... رَحَلوا |
A Lei avisa que quem disser ou escrever algo que prejudique ou calunie o matrimónio legítimo entre o Rei e a sua esposa adorada, a Rainha Ana, ou contra os seus herdeiros, será culpado de alta traição, | Open Subtitles | القانون يحذر بأن أي أحد يقول أو يكتب أي شَيء يُأذِي أو يَقذِف الزَوآج الشَرعِي بَين المَلِك "وعزِيزتُه وزَوجتُه الحَبِيبه المَلِكه "آن |
A restauração de uma relação entre Inglaterra e Roma, a inclusão de Lady Maria na linha de sucessão e o apoio ao imperador na sua guerra contra França por causa de Milão. | Open Subtitles | إستعَادَة العِلاقَه بَين إنجِلترا ورِومَا يَتضمَن إدَراج السَيِده "ماري" في خَطة الخِلافَه وتَقدِيم دعَم لِلإمَبراطِور في حَربِه مَع فَرنسَا حَتى مِيلانَو |
Mas, de vez em quando, aparecem outras fantasias. | Open Subtitles | لكن بَين الحِيِنِ والآخَرِ هناك نوع آخر من الخيالات |
Ainda assim, é sempre bom sair da cidade de vez em quando. | Open Subtitles | و لطالما بوسعك الخروج من المدينة بَين حِينٍ وآخَر |
De vez em quando fazem outras coisas. | Open Subtitles | هم يَستريحونَ بَين الحِيِنِ والآخَرِ. |