ويكيبيديا

    "بِحاجةٍ إلى" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • preciso de
        
    • precisa
        
    • precisava
        
    • precisas de
        
    • precisamos
        
    • preciso da
        
    • precisam de
        
    • preciso que
        
    • preciso do
        
    Não preciso de ser a tua boa acção do dia. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أكُونَ عملكَ الجيد لليومِ.
    Não preciso de ir para Brisbane... quando tenho aqui um tubarão-branco gigante. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَجيءَ إلى بريسبان. . عندما يكون عِنْدي قرش أبيض عظيم هنا.
    E ele não precisa de 3 cadeiras. Open Subtitles وهو لَيسَ بِحاجةٍ إلى ثلاثة كراسي, إنه ليس شجره
    Disse a mim próprio que não precisava de mais. Open Subtitles أخبرتُ نفسي أني لم أكن بِحاجةٍ إلى أكثر
    Se leres a TV Guia, não precisas de TV. Open Subtitles إذا قَرأتَ دليلَ التلفزيونَ، لَسْتَ بِحاجةٍ إلى تلفزيون
    Não precisamos de mais burros degenerados a correr por ai com pistolas. Open Subtitles نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى كثير من الحمير المنحطّة يظهرون ويركضون مع الأسلحةِ دعوا الهراء جانباً
    Tenho a certeza que não preciso da vossa ajuda. Open Subtitles أَنا متأكّدُ بانني لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ أكثر
    Näo precisam de sonhos, Sr. carteiro. Open Subtitles هؤلاء الناسِ لَيسوا بِحاجةٍ إلى أحلامِ، يا ساعى البريد.
    E também não preciso de um milhão de dólares. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى a مليون دولار أمّا.
    Não preciso de uma ama, Mike. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى راعيةَ أطفال، يا مايك
    Não preciso de mais sarilhos na minha vida. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى المزيد من المشاكل في حياتِي
    Não preciso de bilhete. Open Subtitles و في مهمةِ. أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تذكرة.
    Yeah, ele não precisa dos "Spinning Topps"a aproveitarem-se da sua glória. Open Subtitles نعم، هو لَيسَ بِحاجةٍ إلى ا"سبينينج توبس " ليتعلقوا بمجدة.
    Mas com o testamento, tenho certeza que ela não precisa de mais nenhuma má notícia. Open Subtitles لكن بالتاكيد هي لَيسَت بِحاجةٍ إلى أخبار سيئة اخرى.
    Ela não precisa comprar uma passagem de avião porque ela já sabe pilotar. Open Subtitles هي لَيستْ بِحاجةٍ إلى أَنْ تَشتري تذكرة طائرة لأنها تَعْرفُ كَيفَ تَطِيرُ.
    Não precisava de ouvir isso. Open Subtitles أنا ما كُنْتُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَسْمعَ ذلك.
    Ela não precisava da ajuda de ti ou de ninguém. Open Subtitles هي ما كَانتْ بِحاجةٍ إلى مساعدةِ منك أَو أي شخص.
    Qual é o problema, não precisas de dinheiro? Open Subtitles ما المسألة؟ هَلْ أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أجر؟
    Não precisas de sal, precisas de sexo. Open Subtitles أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ملحِ، تَحتاجُ جنساً.
    Ray Bob, não precisamos desta tralha. Open Subtitles راي بوب نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى هذا القذورات
    Não precisamos da sua gente na defesa. Open Subtitles نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى أيّ شعبك على الدفاعِ.
    - Não preciso da sua ajuda. Open Subtitles أنـا يُمْكِنُ أَنْ أُسـاعــدَك أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مساعدتِكَ.
    Não precisam de nós, podem subornar para lá chegar. Open Subtitles أقربهم في إيران. أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى الينا. يُمْكِنُك أَنْ تشق طريقَكَ بنفسك.
    Não preciso que uma bailarina nua me diga como devo viver. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى لا متعرّيةَ يُخبرُني كيف للتَصَرُّف.
    Não preciso do teu dinheiro, posso trabalhar. Open Subtitles أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى مالِكَ القذرِ. أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ على العملِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد