Acho que prefiro morrer virgem do que você fazer sexo comigo por pena. | Open Subtitles | أعتقد من الأفضل أن أبقى بِكراً للأبد على أن أفقده في جنس مُشفق |
Acho triste teres 22 anos, virgem e com esses óculos assustadores, mas não falo nisso. | Open Subtitles | اعتقد أنه من المُحزن ان تكون بعمر 22 سنة ولا تزال بِكراً مع تلك النظّارات المُزعجة لكنني لم أتقيأ |
Não se preocupe, continuará virgem para o seu marido. | Open Subtitles | -ماذا؟ لا تقلقي، سوف تظلينَ بِكراً لزوجك |
Quarterback estrela, jogador número um, e no entanto, por alguma razão inexplicável, um virgem. | Open Subtitles | نجم خط الوسط في كرة القدم الأمريكية ، اللاعب رقم واحد على قائمة اللاعبين المطلوب التعاقد معهم ومازلت لسبباً ما لا يُمكن تفسيره ، رجلاً بِكراً |
Sim, é por isso que ainda continuo virgem. | Open Subtitles | أجل، حسناً، لذلك السبب ما زلت بِكراً! |
Eu era virgem. | Open Subtitles | لقد كنتُ بِكراً |
Tenho a certeza de que o seu filho, o homem que eu amava, era virgem. | Open Subtitles | الرجل الذي احببت كان بِكراً |
Walt Kowalski disse-me uma vez que eu não sabia nada sobre a vida e a morte, porque era um virgem de 27 anos com estudos a mais, que dava as mãos a velhas supersticiosas, e prometia-lhes a eternidade. | Open Subtitles | أخبرني (والت كوالسكي) ذات مرّة بأنّني لا أعرف شيئاً عن الحياة أو الموت لأنّني كنتُ بِكراً في الـ27 ومتعلّماً أكثر من اللازم أمسك بأيدي المسنّات المؤمنات بالخرافات وأعدهنّ بالخلود |
- Não sou virgem. | Open Subtitles | -أنا لستُ بِكراً . |
Vou morrer virgem! | Open Subtitles | سأموت بِكراً |