Assim, é um leão e um búfalo que levam a jangada, deixando um de cada animal na margem esquerda e dois de cada na margem direita. | TED | لذا أسد واحد وحيوان بري واحد فقط سيعودان تاركاً لنا حيوان واحد من كل نوع في الضفة اليسرى واثنان من كل نوع باليمنى |
Um deles, volta para trás, deixando dois leões na margem esquerda. | TED | أسد واحد سيبقى تاركاً أسدين في الضفة اليسرى |
Ponderei sobre o assunto e decidi dar aos majores e aos superiores trabalho administrativo deixando o trabalho para os oficiais inferiores. | Open Subtitles | وقررت أن أضع الرواد وما فوق فى الأعمال الأدارية تاركاً فقط الضباط الجدد لتقديم يد المساعدة |
O seu irmão mais velho Paolo jurou vingar-se e desapareceu nas montanhas, deixando Vito, o único herdeiro masculino, para comparecer com a mãe no funeral. | Open Subtitles | أخوه الأكبر باولو أقسم على الانتقام و اختفى في الجبال تاركاً أخيه و أمه وحدهما في جنازة والده |
Cyrus, que morreu e, do nada, deixou-me uma bela maquia. | Open Subtitles | الذي توفى فجأةً تاركاً لي مبلغاً في غاية الوسامة |
O bombista deixou marcas ao ajustar a cápsula ao tubo. | Open Subtitles | المفجر ثبت الكبسولة على الأنبوب تاركاً خلفه علامات الأداة |
O exército alemão estava agora a recuar em todas as frentes deixando atrás de si um rasto de chamas e destruição. | Open Subtitles | الجيش الألمانى الأن ينسحب على كل الجبهات تاركاً وراءه حرائق وخراب |
deixando para trás a revelação dos terríveis caprichos de um louco. | Open Subtitles | تاركاً لنا مهمة كشف نزوة مرعبة لرجل مجنون. |
Toda a minha vida eu sempre fiquei à espera deixando as coisas inacabadas. | Open Subtitles | كنت طيلة حياتى أقف عاجزاً تاركاً الأمور و لم أُنهها بعد |
Depois, salta por cima do balcão, deixando lá marcas de sapatos. | Open Subtitles | ثم قفز للأعلى إلى الجانب الأخر تاركاً طبعات قدم |
Segundo o Medidor Estranho, o Fry tocou na Geleia Real na colmeia, deixando uma impressão do seu ADN e ondas cerebrais. | Open Subtitles | في خلية النحل, تاركاً خلفه بصمة الحمض النووي و موجات دماغه |
deixando para trás a sua mulher, a sua terra e todas as suas posses. | Open Subtitles | تاركاً وراءه زوجته، أرضه، و جميع ممتلكاته |
Alguém o queimou como uma acha de lenha, deixando os seus restos para os animais mastigarem. | Open Subtitles | أحدهم قد أحرقه كَعُودٍ من الحطب تاركاً بقاياه كي تلتهمها الحيوانات |
deixando a sua esposa, Haley, e o filho deles, o Jamie, mais partidos que nunca. | Open Subtitles | تاركاً زوجته هايلي, وابنه جيمي ممزقين اكثر |
*Deixando cicatrizes que recordam o quanto queima* | Open Subtitles | تاركاً ندبة التي تذكّر ما مدى سوء إحتراقه |
Uma arma que neutraliza toda a energia das nossas naves, deixando os alvos indefesos. | Open Subtitles | السلاح الذى قام بتحييد كل الطاقة فى سفينتنا تاركاً الاهداف عاجزة عن المقاومة |
deixando estes dois idiotas sozinhos ao seu maldito sustento que é muito louco, mas é muito, muito idiota. | Open Subtitles | شكراً , تاركاً مصاصتنا وحيدة في هذا العقار الوحيد مع مبلغ جنوني من الأصول السائلة |
Alguém o queimou como uma acha de lenha, deixando os seus restos para os animais mastigarem. | Open Subtitles | أحدهم قد أحرقه كَعُودٍ من الحطب تاركاً بقاياه كي تلتهمها الحيوانات |
deixando a crosta do nosso planeta solto para se mexer. | Open Subtitles | الجزء الدّاخلي من البرتقالة تاركاً ذلك القشرة الخارجية تتحرّك بحريّة |
Ele comprou-a, cortou-a, reescreveu-a e deixou-me com 2% dos lucros. | Open Subtitles | لقد اشتراها , مزقها و أعاد صياغتها تاركاً اثنان بالمئة من العمل لي |
O tipo atira duas vezes,foge e deixou a mochila. | Open Subtitles | الرجل يطلق الرصاص مرتين، وفر هارباً تاركاً حقيبته |
Perguntando-me se eles foram retirados, ou talvez se um deles conseguiu encontrar força suficiente para se levantar do chão e sair, deixando-nos aos dois em pé aqui para responder uma importantíssima pergunta. | Open Subtitles | هل تم حملهم أم هل تمكن أحد منهم من استجماع قواه والوقوف على قدميه والخروج من هنا تاركاً كلينا واقفين هنا نحاول إيجاد إجابة لهذا السؤال |
Irás desamarrar-me, e deixarás a porta destrancada, quando saíres. | Open Subtitles | ستفكّ هذه القيود، و تغادر هذه الزنزانة تاركاً الباب مفتوحاً |