e poderiam navegar e compreender todas as encruzilhadas emocionais | TED | وستتمكن من أن تبحر وتفهم كل التقاطعات العاطفية. |
E se tiveres de lutar e navegar ao mesmo tempo? | Open Subtitles | ماالذي سيحدث ان اضطررت لتحارب و تبحر بنفس الوقت |
A única coisa que fiz foi possibilitar-lhes transformar aquelas lâminas para que velejassem no canal, porque eu adoro velejar. | TED | الشيء الوحيد الذي فعلته كان، جعلته ممكنا بأن أحول هذه الشفرات كي تستطيع أن تبحر بها في القناة، لأني أحب الابحار. |
Aquele navio sem bandeira navega com a maré. | Open Subtitles | تلك السفينة التى لا تضع علماً تبحر مع المد |
navegam agora através do mar Estreito, esperando recuperar o trono do pai dela. | Open Subtitles | الآن، أنها تبحر عبر بحر ضيق، على أمل استعادة عرش والدها. |
Pois, não fazem isso. Tem de estar regularizado para o barco partir. | Open Subtitles | لا ، لا يفعلوا هذا عليك أن تصبح مسجلاً حتى تبحر |
Quem julgas tu que ensinou o Jasão a navegar, a Cleópatra? | Open Subtitles | هل تعتقد إعتقاد جيسون ؟ كيف تبحر ؟ كيلوباتره ؟ |
Se, em vez disso, deixássemos os balões á deriva e lhes ensinássemos a navegar nos ventos para irem onde têm de ir? | TED | ماذا لو، بدل ذلك، نترك المناطيد تنجرف ونعلمّها كيف تبحر في الريح لتذهب حيث يجب عليها الذهاب؟ |
Se estivermos a navegar numa selva densa de informação, e depararmos com um bonito gráfico ou uma agradável visualização de dados, é um alívio, é como se chegássemos a uma clareira na selva. | TED | وإذا كنت تبحر عبر غابة كثيفة من المعلومات، المستقاة من رسم جميل أو عرض جميل للبيانات، فيسكون ذلك مدعاة للارتياح، سيكون الأمر كالوصول إلى سهل خال من الأشجار في الغابة. |
Talvez quando alcançarmos terra possamos arranjar ajuda. Fazê-lo voltar a navegar. | Open Subtitles | ربما حينما نصل إلـى الشاطــئ نستطيع الحصول على مساعدة ، تجعلها تبحر مجدداً |
Não precisas navegar pelos oceanos | Open Subtitles | ليس من الضرورى ان تبحر فى المحيطات لتحصل على السعادة |
Desculpa, mas esta relação não pode continuar a navegar assim. | Open Subtitles | مرة أخرى أنا آسف، ولكن هذه العلاقة لا يمكن أن تبحر على مثل ذلك هو: |
Depois de calcorrearmos o globo, queres velejar à volta do mundo. | Open Subtitles | كل التنقل بين العالم الذي فعلناه و انت تريد أن تبحر حول العالم |
De certeza que não queres ir velejar connosco? | Open Subtitles | هل انت متأكد من انك لا تريد ان تبحر معنا؟ |
Um dia ensino-te a velejar. | Open Subtitles | عندما تكبر بالقدر الكافي سأعلمك كيف تبحر |
- Tenho razões para acreditar, que ela navega a bordo do Orontes. | Open Subtitles | لدي سبب للاعتقاد أنها تبحر على نهر العاصي |
"As cegonhas como pequenos navios, navegam lá no alto céu. | Open Subtitles | طيور الكركية كالسفن. تبحر في السماء. |
Os transportes aceleraram: podemos apanhar um barco, um avião, podemos ser turistas. | TED | تزداد سرعة المواصلات: يمكنك أن تبحر في سفينة، أن تستقل طائرة، أن تكون سائحا. |
Se um dia forem andar à vela com ondas curtas, agitadas, provavelmente também perderão muita energia a correr de um lado para o outro para impedir que as coisas caiam. | TED | إن كنت تبحر في يوم ذو أمواج متلاطمة قصيرة لا بد و أنّك ستكون ذو طاقة عالية تحاول الحركة لتحول دون وقوع الأشياء . |
Ele pode ser velho, mas ainda galga o mar, rapazes! | Open Subtitles | وقالت إنها قد تكون قديمة، لكنها لا تزال تبحر! |
Estava sempre a viajar para a Europa de barco e a apaixonar-se. | Open Subtitles | كانت دائما تبحر الي اوروبا ولها علاقات غرامية |
Todo dia eles velejam do leste até o oeste. | Open Subtitles | كل يوم سوف تبحر من الشرق الى الغرب. |
Igual construir o seu quarto barco, sem nunca ter navegado nos outros três. | Open Subtitles | مثل بناء القارب الرابع، وأنت لم تبحر بالقوارب الثلاثة الأولى |
Pensei que ela estivesse "velejando pelo esplendoroso rio do amor". | Open Subtitles | اعتقدت بأنها كانت تبحر فوق نهر حبك |